Вега погладила Бьёрна по плечу и ушла к девчонкам, а он достал учебник по Рунологии. Под стук колёс поезда информация усваивалась легче, и Магнуссон надеялся, что скоро перенесёт в память все сочетания известных рун. Он нигде не афишировал навыки в ментальных науках, хотя уделял этой магии все больше внимания. Возможности, которые дарила окклюменция, восхищали. Одно то, что для запоминания даже самых сложных формул, требовалось всего лишь прочитать материал, примиряло его с тяжестью освоения этой магии.
На вокзале все церемонно распрощались друг с другом, и Бьёрн перенёсся сразу в Годрикову Впадину. Он заранее списался с миссис Бэгшот, что приедет к ней на каникулы. Старушка сильно обрадовалась и пообещала устроить настоящее празднование Йоля.
Выйдя из камина в почтовом отделении, он вежливо поздоровался со всё той же женщиной, что сидела за кассой.
— А, внучок миссис Бэгшот, — узнала его она. — Небось, на каникулы приехал?
— Да, мадам, — Бьёрн вежливо кивнул любопытной ведьме. — Не стоит забывать о своих родственниках.
Он раскланялся с пожилой тёткой и вышел из дверей почтового отделения. Солнце играло на заснеженной улице, и Бьёрну даже захотелось перекинуться в медведя, чтобы побегать по хрустящему снегу. «Жаль, что это, скорее, подымет панику среди соседей, чем вызовет смех», — криво улыбнулся он про себя. Добравшись до нужного дома, Бьёрн аккуратно постучал в дверь. Она тут же открылась сама собой, а из глубины дома донёсся голос Батильды:
— Заходи, мой мальчик. Я сейчас.
Бьёрн аккуратно поставил обувь на полку и зашёл в гостиную. Со времени его последнего визита здесь ничего не изменилось, всё было чисто и опрятно. Видимо, с тех пор, как Батильда снова обрела возможность колдовать, жить ей стало намного веселей. Внезапно из-под стола раздалось грозное шипение, и Магнуссон увидел здоровенного рыжего кота. Кот с возмущением смотрел на ногу Бьёрна, которую тот поставил чуть ли не на хвост домашнему хищнику. Приглядевшись, Магнуссон понял, что это скорее книзл, чем кот.
— Прости, я не хотел тебя потревожить, — покаялся Бьёрн и убрал ногу подальше. Когти зверюги внушали уважение.
Кот величественно кивнул и перестал шипеть, снова развалившись на полу.
— Ну, привет, дорогой, — раздался голос Батильды, а потом Бьёрн увидел и её саму. Старая женщина спускалась по лестнице и делала это довольно бодро. Да и в целом выглядела превосходно.
— Здравствуйте, миссис Бэгшот, — поднялся со стула Бьёрн. — Я тут имел сомнительную честь познакомиться с вашим книзлом и чуть без ноги не остался.
— Герцог такой, — хихикнула по-девичьи Батильда. — Очень серьёзный зверь.
Кот, словно услышав своё имя, а скорее, так оно и было, высунул хитрую морду из-под стола и басовито мявкнул.
— Сейчас накрою, тогда и поедим, — миссис Бэгшот укоризненно посмотрела на кота. — А ты, Бьёрн, занимай свою комнату. Как переоденешься, так и спускайся обедать.
Магнуссон согласно кивнул и, взяв чемодан, пошёл наверх, а кот последовал за ним. Возможно, новый человек в доме не внушал доверия рыжему разбойнику, который считал себя здесь главным.
Батильда уже накрыла стол и сразу указала Бьёрну на стул напротив. Для книзла тоже было угощение в миске на полу. Она расспрашивала его про учёбу, дала несколько дельных советов по поводу Истории магии и Арифмантики. Потом поделилась своими новостями. А дальше Бьёрн, немного смущаясь, попросил её рассказать про взаимоотношения мальчиков и девочек.
Старушка улыбнулась, налила ещё чая и пододвинула к Бьёрну кусок пирога. После чего довольно обстоятельно прочитала ему целую лекцию по взаимоотношениям взрослых волшебников. Правда, она сетовала на современные нравы, которые стали менее строгими, чем раньше. Миссис Бэгшот хорошо знала все особенности взаимоотношений между людьми, принятые в магическом мире.
— Так тебе, мой мальчик, приглянулась какая-то девочка в Хогвартсе? — Батильда смотрела на Бьёрна с лукавой улыбкой.
— Мы с первого курса общаемся с Вегой Блэк, — Магнуссон бесхитростно пожал плечами. — Она мне нравится, да и я ей, кажется, тоже.
— Блэк? — удивилась Батильда. — Древний род. Они довольно серьёзно относятся к вопросам чистоты крови. Если у кандидата в женихи есть хоть намёк на маггловское происхождение, одобрения рода не будет.
— Выбирают как племенных жеребцов? — удивился Бьёрн, а потом замолчал, вспомнив некоторые уроки предков. В его роду поступали точно так же, выискивая подходящих кандидатов.
— Да, — миссис Бэгшот согласно кивнула. — Многие чистокровные семьи подбирают партнёров своим детям не только на основании личных симпатий. Хуже того, как раз симпатии здесь совсем необязательны. Ну и конечно сильному волшебнику легче найти жену, чем слабому. Даже семьи, имеющие всего два-три поколения чистокровных предков, мечтают усилить свой род.