— Уважаемые гильдийцы. Магистры, мастера. В этот день мы собрались здесь в прекрасном зале, чтобы принять в наши дружные ряды новых соискателей. Сейчас к каждому из молодых людей на подиуме, подойдёт выбранный экзаменатор, который проверит мастерство этих волшебников. В случае успеха кандидат получит значок Подмастерья и документы, подтверждающие принятие в Гильдию. Это первый шаг на долгом и тернистом пути развития. Самые лучшие Подмастерья с годами смогут подняться на высшую ступень и стать мастерами. Для профессоров, которые привезли сюда своих подопечных это тоже прекрасный день. Ведь наставник, который хотя бы одного ученика смог довести до степени Подмастерья, считается профессионалом высшей пробы. А если впоследствии такой волшебник станет мастером, то его наставнику будет присвоено звание магистра! Поприветствуйте столпов нашей гильдии, господа!

В разных местах зала поднялось на ноги несколько десятков человек, а остальные волшебники разразились громкими аплодисментами. «Вот почему декан Львов так обрадовалась, — рассмеялся про себя Бьёрн. — Наша гордая кошка не лишена тщеславия. Ну что ж, получить известность в гильдии трансфигураторов мне тоже не помешает».

— Удачи тебе Вильямс, — хлопнул его по плечу Ганс Фишер и повернулся к толпе сосредоточенных волшебников, которые спускались на площадку. — О, вот и наши экзаменаторы.

К Магнуссону подошёл один из людей, одетых в одинаковые строгие костюмы.

— Мистер Вильямс? Англия, Хогвартс. Ваш наставник — миссис Макгонагалл. Я правильно всё назвал?

— Да, сэр, — кивнул Бьёрн.

— Тогда давайте начнём экзамен, — строго посмотрел на него мужчина. — Назовите тридцать два истинных исключений из закона Гампа и шесть ложных.

Бьёрн обстоятельно начал рассказывать, приводя примеры. Благодаря идеальной памяти, он мог наизусть цитировать любые трактаты по магическим искусствам. Волшебник быстро понял, что с этой стороны придраться не к чему.

— Отлично, мистер Вильямс. Теорию вы помните достаточно хорошо, а размеры библиотеки вашей знаменитой школы вызывают уважение, — коротко хмыкнул экзаменатор. — Теперь давайте проверим ваши практические навыки.

Через час волшебник искренне улыбнулся, достал из кармана пиджака коричневую корочку удостоверения, подписанного председателем гильдии и серебряный значок.

— Носите его с гордостью, молодой человек! — маг протянул оба предмета Бьёрну. — Несмотря на ваш возраст, вы достойно прошли все экзамены и с этой минуты являетесь полноправным членом Гильдии. Добро пожаловать! Надеюсь, мы ещё услышим о ваших достижениях когда-нибудь.

— Спасибо, сэр, — Бьёрн легко улыбнулся экзаменатору, прикрепляя значок на мантию. — Я уверен, что ещё услышите. Скорей всего, даже сегодня.

— А-ха-ха, — рассмеялся волшебник. — Вы мне нравитесь, молодой человек. Меня зовут Филберт Грейвс. Желаю удачи. Трансфигурация — удивительное направление магии.

Он взмахнул палочкой, и вверх выстрелили золотые искры, которые зал встретил аплодисментами. Волшебник приставил к горлу концентратор и негромко произнёс «Сонорус». После чего уже на весь зал провозгласил:

— Ученик мадам Макгонагалл достоин звания Подмастерья. Друзья! В наших рядах появился новый трансфигуратор, и я ещё раз говорю ему от всех нас: добро пожаловать в гильдию!

В этот момент поднялась со своего места декан Львов и тоже приставила палочку к горлу:

— Уважаемые коллеги! Мастера, магистры, председатель. Прошу минуту вашего внимания, — загремел по стенам её уверенный голос. — Выставляю кандидатуру своего ученика на соискание звания мастера трансфигурации!

Зал ошарашенно затих, все изумлённо переводили взгляды с Минервы на Бьёрна и обратно. Никогда ещё в гильдии не было такого, чтобы волшебник, ставший Подмастерьем, тут же заявлялся на получение звания мастера. Филберт Грейвс ошеломлённо повернулся к Бьёрну.

— Я же говорил, сэр, вы ещё про меня услышите, — слегка улыбнулся Магнуссон.

С места встал председатель. Он откашлялся и в полной тишине произнёс, глядя на Минерву:

— В таком случае завтра объявляю заседание малого круга магистров, на котором пройдёт экзамен вашего ученика. По его результатам будет приниматься решение о присвоении вам звания магистра, уважаемая мадам Макгонагалл.

Бьёрн дружелюбно попрощался с Грейвсом и поднялся на третий уровень к декану Львов. Та старательно давила улыбку, пытаясь сохранять строгость. Однако было заметно, что женщина очень довольна.

— Поздравляю вас, мистер Вильямс, — она с удовольствием посмотрела на значок, который Магнуссон прикрепил к мантии. — Завтра вы получите вот такой перстень.

Бьёрн посмотрел на её руку, на которой проявилось замысловатое массивное кольцо из платины, украшенное тёмно-синими камнями.

Перейти на страницу:

Похожие книги