— Это Альфард Блэк, он слабак! — пренебрежительно скривился Грюм. — Обычный волшебник, пусть и с громкой фамилией. Семьи нет, живёт один. Пьянствует и по маггловским притонам шляется. Вот в таком месте вы его и подловите. Главное — пусть будет понятно, что это дело рук «Пожирателей».

— Половину золота вперёд! — просипел белобрысый Джереми. — Чтобы не было обмана.

— Ещё двадцать дам сейчас, остальные потом, — покачал головой Грюм. — Иначе вы сразу в «Белой Виверне» все промотаете. А то я вас не знаю. Вот кончите Блэка, здесь же и встретимся. Тогда и расчёт. А потом хоть всех шлюх в Лютном в хоровод собирайте. Мне главное, чтобы в министерстве подумали на ваших коллег.

Аластор неторопливо вытащил такой же кошелёк и соблазнительно звякнул монетами. «Пожиратели» переглянулись, и рыжий Дик согласно пробурчал:

— Умеешь ты уговаривать, Грюм. Давай золото и рассказывай, где отирается этот Блэк.


***

В Старом Сохо было где развлечься, даже пресыщенному удовольствиями волшебнику. Заведение «Ночная фея» особенно нравилась Альфарду Блэку. Он прекрасно провёл время с новой девушкой, а сейчас собирался заглянуть в бар на первом этаже.

— Вам всё понравилось, мистер Блэк? — улыбчивая администраторша перехватила его на нижней ступени лестницы. Альфард знал её давно, она несколько лет назад, сама работала в комнатах для богатых клиентов.

— У вас, как всегда, самые лучшие девушки, дорогая Элизабет, — довольно усмехнулся волшебник. — Я прекрасно провёл время и сейчас мечтаю добавить в пламя страсти немного хорошего виски.

— А потом снова на подвиги? — игриво рассмеялась администраторша.

— Конечно, моя дорогая. Впереди длинная и полная радости ночь, — Довольный Альфард шлёпнул по попе, игриво пискнувшую женщину, и вошёл в бар. Здесь звучала громкая музыка, а на танцевальной площадке под зажигательные ритмы плясала молодёжь. Все столики были заняты, но Альфарда они не интересовали. Он привычно подошёл к стойке, уселся на крутящийся барный стул и заказал порцию односолодового Гленфиддича.

Блэк с удовольствием сделал глоток виски и начал рассматривать полуобнажённых девушек, изгибающихся у шестов. С трудом оторвав взгляд от соблазнительных округлостей, он решил отыскать себе новую пассию и устремился в толпу.

Вернувшись к стойке через полчаса, в компании высокой брюнетки в коротком платье, разгорячённый Блэк заказал себе ещё одну порцию виски, а девушке какой-то слабоалкогольный коктейль. Посмотрев на неё горящим взглядом, Альфард провозгласил тост за любовь, но в этот момент его толкнул толстый рыжий мужчина, который проходил мимо. Виски заляпало шейный щегольской платок Альфарда и некрасивым пятном расплескалось по белой рубашке.

— Куда прёшь, жирная свинья? — возмутился Блэк. Конечно, пойти почиститься с помощью магии, дело одной минуты, но ему ужасно не хотелось оставлять снятую девушку в одиночестве. Красотки — существа ветреные, пока он будет наводить лоск, мимолётная подруга может исчезнуть с другим ценителем продажной любви.

— Ты это мне? — маленькие поросячьи глазки возмущённо уставились Альфарду в переносицу. Мужчина злобно засопел.

— Да, тебе, — надменно ухмыльнулся Блэк, — и я требую извинений за испорченную рубашку.

— А за испорченную морду извинений не хочешь? — взревел рыжий толстяк и попытался ударить Альфарда. Тот радостно соскочил со стула, увернулся от слишком широкого замаха и с хрустом воткнул кулак в ухо противнику. Красотка одобрительно заахала, а Альфард насмешливо следил, как грубиян трясёт головой, поднимаясь с пола.

— Ну что, милейший, я могу рассчитывать на твои извинения?

Рыжий толстяк схватил со стойки бутылку, разбил её и с руганью бросился на Альфарда. Для Блэка его размашистые движения опасности не представляли. Блэк обожал подобные мелкие драки. После такого приключения заняться любовью с понравившейся девушкой было ещё слаще. Подпустив противника поближе, он элегантным ударом по запястью выбил розочку из его руки и хорошо приложил толстяка по голове. Тот вцепился в Блэка и начал заваливаться на пол. Альфард легко высвободился, и вдруг ему в спину дохнуло смертельной опасностью. Блэк резко крутанулся, выхватывая палочку, и увидел худого белобрысого мужчину, который кинул в него что-то темно-магическое. Альфард тут же поставил щит и зло ухмыльнулся. Пусть он не был самым сильным волшебником из Блэков, но сражаться умел и любил.

Волшебник уже собрался запустить привычную цепочку атакующих заклинаний, когда услышал снизу, где валялся оглушённый толстяк, спокойное «Остолбеней». Альфард попробовал увернуться, но замер, поражённый заклятьем. И тут же прямо ему в грудь прилетела «Бомбарда», пущенная белобрысым. Тело Блэка проломило стойку и свалилось на пол, обрушив витрину. Из развороченной груди толчками плескала кровь. Затухающим взглядом он видел, как его убийца направил палочку вверх, разбивая крышу, и сипло прокричал: «Морсмордре!» Дальше только тьма…


***

Дик и Джереми аппарировали в знакомый переулок в указанное время. Грюм уже ждал их, подбрасывая на руке красный бархатный мешок, затянутый белоснежными завязками.

Перейти на страницу:

Похожие книги