— Трудно не иметь привлекательную внешность, когда моей матерью является такая красавица, — галантно ответил Энтони, отчего на лице его матери тут же засияла широкая улыбка. — Вы прекрасно выглядите. Бедные молодые девицы, желающие блистать на этом балу: вы затмите своей красотой всех и вся.

— Брось, дорогой мой, дни моего блеска остались позади, и теперь я являюсь пожилой матерью двух взрослых сыновей и бабушкой трех внуков! — Леди Крэнфорд смущенно всплеснула руками. — Какой замечательный костюм. Но, Энтони, не мог бы ты выбрать что-то менее темное? Коричневый цвет на одно из самых долгожданных мероприятий этого года? Ведь у тебя в шкафу так много… Что это на твоем плече? — Она осторожно сняла с сюртука сына длинный темный волос и удивленно взглянула в лицо Энтони. — Женский волос? Как он оказался на твоем сюртуке?

— Должно быть, Эмили обронила его, когда чистила мой сюртук, — пожал плечами тот и, обернувшись к горничной, холодно бросил ей: — В следующий раз, Эмили, следи за своими волосами.

— Прошу прощения, мистер Крэнфорд, — смиренным тоном отозвалась на этот грубый приказ та. — Ваша постель готова. Что еще прикажете?

— Ничего. Ступай. Нет, постой. Принеси мне стакан бренди, — сказал ей Энтони.

— Сию минуту, мистер Крэнфорд. — Эмили сделала быстрый книксен и поторопилась выйти и покоев, дабы строгая хозяйка не заметила ее раскрасневшихся щек и слегка растрепанных волос, что привело бы леди к мысли о том, что еще пять минут назад ее собственный сын предавался страсти с горничной.

Но ей нечего было бояться: мысли леди Крэнфорд были сосредоточены на скором бале, и она не обращала на прислугу внимания. К чему ей присматривать за какой-то горничной, если рядом был ее красавец сын?

— Бренди, мой дорогой? — Нахмурилась она. — Карета уже ждет нас! Через сорок минут мы уже должны быть в пути к леди Мальборо. Ты же знаешь, как я не люблю опаздывать.

— Мне нужно взбодриться, — коротко бросил на это Энтони. — При одной лишь мысли о том, что совсем скоро мне придется быть охотником за приданым, все во мне холодеет. Вы ведь знаете, как отвратительна мне эта охота.

Леди Крэнфорд мягко улыбнулась и взяла ладонь сына в свою.

— Дорогой мой мальчик, конечно тебе отвратительно это положение, ведь ты такой добрый и честный, и в твоему благородному сердцу противно притворство… Но ты знаешь, что для того, чтобы очаровать богатую невесту, требуются не только красота и шарм, но и лесть. Мы, женщины, падки на красивые фразы… Но если стакан бренди поможет тебе забыть о своих высокопарных принципах, то, пожалуй, я не против. — Леди Крэнфорд погладила сына по плечу. — Но прошу, не опаздывай: через тридцать пять минут я жду тебя у лестницы в холле.

— Матушка, вы просто чудо. — Энтони притянул ладонь матери к своим губам и поцеловал ее. — А что с Вивиан? Она уже готова к балу?

— Еще нет, но это не ее вина. С заказанными ею платьями приключилась такая неловкость! Их доставили по ошибочному адресу, и в Гринхолле они появились всего пару минут назад.

— Куда же доставили заказ моей кузины?

— О, я, право, не знаю… Но ведь это совсем не важно: платья Вивиан здесь, и, признаюсь, я надеюсь, что ее руки попросят в ближайшие дни после сегодняшнего дебюта. Но и ты, мой мальчик, не тяни с выбором: чем быстрее ты женишься, тем лучше. Но мне нужно идти… Жду тебя в холле!

Леди Крэнфорд покинула сына, а тот, вольготно расположившись на мягкой софе, ожидал бренди, который должна была принести ему любовница. Когда хихикающая Эмили сделала то, что ей велели, девушка была тут же отослана, а Энтони, наслаждаясь напитком, погрузился в свои мрачные мысли, которые, однако, не помешали ему спуститься в холл в положенное время.

«Матушка так торопила меня, а сама явно опаздывает. И Вивиан, видимо, тоже. Ох, женщины» — с насмешливой улыбкой на губах подумал он, но через секунду услышал на лестнице тихие шаги, обернулся и невольно затаил дыхание. Его сердце вздрогнуло от переполняющего его восхищения: по лестнице, с осанкой королевы спускалась его кузина.

<p>Глава 11</p>

Великолепие Вивиан ослепляло. Она медленно спускалась по мраморной лестнице, тихо стуча каблуками своих обтянутых шелком новеньких белых туфель. Ее стройный стан подчеркивало красивое белое шелковое платье, вышитое мелкими цветами и подхваченное под грудью широкой белой лентой. На ее руках были надеты ослепительно белые, длинной выше локтей перчатки, а шею украшали короткие жемчужные бусы. Огненные волосы девушки были уложены в красивую, довольно простую прическу, и лишь пара завитых локонов обрамляли ее лицо. Однако эта простота придавала Вивиан то, чего так не хватает любительницам перьев и ярких украшений — элегантности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бескрылая птица

Похожие книги