Джоанна бросила на него озадаченный взгляд, но Бэтгёрл выглядела ошеломленной. Она поняла, что это значит. Чтобы не дать Совам найти формулу, Бэтмену придется вернуться туда, где он хотел бы оказаться в последнюю очередь.

<p><strong>Глава 34</strong></p>Отель «Готэм Тауэрс», Готэм, 1918 г.

– Билли Дрейпер, Суд Сов требует от тебя повиновения.

«Что?» Билли очнулся от тяжёлого, пропитанного виски сна, и обнаружил, что у его кровати в номере в пентхаусе отеля «Готэм Тауэрс» стоит зловещая фигура, одетая в чёрное. Несмотря на похмелье, он сразу же встрепенулся при виде незваного гостя в капюшоне, смотревшего на него сквозь тёмные очки в металлической оправе, которые делали его лицо абсолютно непроницаемым.

– Кто ты? Как ты сюда попал?

Он открыл было рот, чтобы позвать на помощь, но вдруг почувствовал острие меча у горла.

– Говори потише, – посоветовал незваный гость. – Так для тебя будет лучше.

Билли судорожно сглотнул, боясь даже кивнуть с приставленным к горлу клинком.

– У меня есть деньги, – прохрипел он. – У моей семьи есть деньги.

Незваный гость покачал головой.

– Я здесь не из-за твоих денег, Билли.

– Тогда чего же ты хочешь? – спросил он, балансируя на грани нервного срыва и истерики. – Кто ты такой?

– Страшись! Из тайного гранитного гнезда, – продекламировал мужчина, – Суд Сов следит за Готэмом всегда...

На Билли снизошло осознание. Глаза его вылезли из орбит, когда он опознал фигуру, стоящую у его кровати.

– Коготь.

– Хорошо, – сказало страшилище. – Детские стишки ты знаешь.

Меч, приставленный к горлу Билли, стал еще страшнее. Он изо всех сил старался не обмочить постель.

– Ты... ты здесь ч-чтобы забрать мою г-голову?

– Нет, если будешь делать то, что тебе говорят, Билли.

Билли ухватился за этот клочок надежды.

– А что ты от меня хочешь?

– Сейчас ты встанешь и оденешься. А следом пойдёшь в полицейский участок и признаешься в убийстве Лидии Дойл.

– Ну как же? – Он не мог поверить своим ушам. – Я этого не делал... никогда бы не сделал...

– Тем не менее, именно это ты и сделаешь. – При этих словах Коготь легонько нажал на лезвие, почти разрезав кожу. Билли старался изо всех сил понять, что происходит. Он был поражён требовательным приказом Когтя.

– Погодите, – сказал он. – С Лидией что-то случилось?

– Не задавай вопросов, – прорычал в ответ человек.

Билли ничего не понял. Самосохранение одержало верх над горем. Он пообещал себе, что будет оплакивать Лидию позже.

– Это не я. – Мысли Билли лихорадочно заметались. – Должно быть, это был Перси Райт, этот развратный старый ублюдок. Он развратил Лидию. В любом случае, если с ней что-то случилось, он именно тот, кто тебе нужен!

– Подумай об этом, Билли, – сказал человек в маске. – Подумай о репутации Лидии. Хочешь, чтобы правда о ней стала достоянием общественности, чтобы ее имя полоскали на всех первых полосах газет?

Билли съежился от этой мысли. Вот почему он отнёс письма Райта его жене, а не отдал их прессе. У него не было никакого желания опозорить Лидию. Он просто хотел избавиться от этого извращенца Райта. Лидия была создана для него, в этом он был уверен.

– Нет, конечно, но...

– Хочешь, чтобы её запомнили как любовницу Райта, или как невинную жертву, погибшую не по своей вине? – Коготь слегка ослабил давление меча. – Лидия нуждается в тебе, Билли. Она рассчитывает на то, что ты не позволишь извалять её имя в грязи. Ты ведь любил Лидию, правда, Билли?

– Да, – ответил он. – Больше всего на свете.

– Это твой шанс стать её героем, Билли. Сделай это ради Лидии.

Билли заколебался. Он понял, что говорит Коготь. До него дошла идея о спасении репутации Лидии после того, как Перси Райт осквернил её. Он действительно станет героем, мучеником за любовь. Это было бы последней жертвой...

– Нет, – закричал он. – Я не могу! Я ведь пойду на электрический стул! – Его охватила новая волна паники, и он сдерживал желание ринуться к двери. «Мне до неё никогда не добежать, – в отчаянии подумал он. – Коготь голову мне снесёт».

– Ты не можешь просить меня об этом, – захныкал он, и слезы потекли по его щекам. – Пожалуйста...

– Это хорошо, – сказал человек в маске. – Раскаяние сделает твою историю куда более правдоподобной. И все же, возможно, тебе потребуется еще один стимул. Такой, который гарантирует, что ты не предашь меня в последнюю минуту. – Коготь вытащил из сумки какой-то предмет, клочок ткани. Он поднял его, и Билли сразу же узнал в нем знакомую женскую блузку. Блузка его матери. Она только вчера её надевала.

«Боже мой...»

– Если твоя собственная голова тебя не волнует, то как насчет матери? – спросил Коготь, и в его голосе появились новые нотки. – Она сейчас живет в большом доме в окрестностях Бладхэвена, ведь так?

– Мама?

– И твоя сестра, – продолжал мужчина. – Она вышла замуж за того прекрасного парня, юриста, кажется. У них замечательная дочь Роза...

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вселенная Бэтмена

Похожие книги