– Я пригласила вас сюда, – произнесла она медленно, слегка дрожащим голосом, – чтобы представить вам моего старшего сына, которого я наконец, к своему счастью, нашла. – И она крепко сжала мою руку. – Вот он. Вы с ним знакомы, вы видели его и справлялись о его здоровье у того человека, который его украл.
– Что здесь происходит? – спросил Джеймс Миллиган с искажённым лицом.
– Этот человек сидит теперь в тюрьме за кражу в церкви и во всём сознался. Вот письмо, которым он это подтверждает. В нём он рассказывает, как украл ребёнка, как бросил его в Париже, как принял меры к тому, чтобы ребёнок не был найден, для чего срезал метки на его одежде. Вот эта одежда; её сберегла женщина, самоотверженно воспитавшая моего сына. Желаете ли вы прочитать письмо и посмотреть на вещи?
Джеймс Миллиган с минуту стоял неподвижно, испытывая, по-видимому, сильное желание удушить нас всех. Затем он направился к двери, но, прежде чем выйти, обернулся и заявил:
– Посмотрим, что скажет суд по поводу вашего подставного ребёнка!
Не растерявшись, госпожа Миллиган – теперь я могу смело сказать: моя мать – ответила:
– Вы можете подать на нас в суд, но я не собираюсь привлекать к ответственности того, кто является братом моего мужа.
Дверь за моим дядей захлопнулась. Тогда я бросился в объятия своей матери и в первый раз поцеловал её сам.
Когда наше волнение немного улеглось, ко мне подошёл Маттиа:
– Скажи твоей маме, что я хорошо сохранил тайну.
– Разве ты что-нибудь знал? – спросил я.
За него ответила моя мать:
– Когда Маттиа рассказал мне всё, я попросила его молчать, хотя в глубине души была твёрдо убеждена, что бедный маленький Реми – мой сын. Но мне нужны были веские доказательства, для того чтобы не совершить ошибки. Какое было бы горе для тебя, мой дорогой, если бы после того, как я признала тебя своим сыном, мне пришлось бы сказать, что мы ошиблись! Теперь все доказательства налицо. Отныне ты всегда будешь жить со своей матерью, братом и с теми – она показала на Лизу и Маттиа, – кто любил тебя в несчастье.
Глава XXII
В семье
Прошло много лет. В настоящее время я живу в Англии вместе с матерью, братом и женой.
Моя мать мало изменилась: её лицо по-прежнему красиво и сохранило чудесное выражение нежности и доброты, только исчезла та грусть, которая омрачала его когда-то.
Артур, вопреки предсказаниям врачей и желанию нашего дядюшки Джеймса Миллигана, окончательно поправился и стал здоровым и крепким юношей, хорошим охотником и спортсменом.
Моя жена, – читатель, верно, догадывается, кто она, не правда ли? – моя жена – это та маленькая Лиза, которую вы уже знаете. Она выросла в доме моей матери и на моих глазах превратилась в прелестную молодую девушку, одарённую всеми совершенствами, потому что я люблю её. Мы живём с Лизой очень дружно и счастливо.
Недавно у нас родился сын, маленький Маттиа, и нянчит его матушка Барберен. После того как я нашёл свою семью, матушка Барберен, несмотря на все мои просьбы, не согласилась остаться у нас.
– Ты должен теперь учиться, и мне нечего делать возле тебя. Позволь мне вернуться в Шаванон. Не огорчайся, ведь мы расстаёмся не навеки. Ты вырастешь, женишься, будешь иметь детей, и тогда, если захочешь, я приеду и помогу тебе их растить. К тому времени я стану уже старухой, но это не помешает мне хорошо ходить за твоим ребёнком и очень любить его, и, уж конечно, я не позволю его украсть, как украли тебя.
Так мы и порешили. Незадолго до рождения нашего ребёнка мы послали за матушкой Барберен в Шаванон, и она бросила всё: родную деревню, свой домик, друзей, корову – дочку нашей коровы – и переехала к нам. Лиза сама кормит маленького Маттиа, но ходит за ним, забавляет его и возится с ним матушка Барберен. По её мнению, это самый замечательный ребёнок, какого она когда-либо видела.
В ближайшие дни нашему сыну исполнится год, и я решил по этому случаю пригласить к себе всех своих друзей.
Я уже получил телеграмму от Маттиа – он приезжает сегодня. Предсказание парикмахера Эспинассу из города Манта полностью сбылось: маленький уличный музыкант, мой товарищ и ученик, сделался теперь знаменитым скрипачом. Он по-прежнему остаётся моим самым близким другом. Я чрезвычайно горжусь его успехами, так как в них есть доля и моего участия, а Маттиа радуется моему счастью, как своему.
Кроме него приезжает вся семья Лизы: отец Акен, тётушка Катерина, Этьеннета, Алексис и Бенжамен. Старик «учитель» из Барса ещё жив и приедет вместе с ними. Ему очень хочется побывать на рудниках Уэльса и обогатить свою коллекцию новыми интересными экземплярами. Наш приятель Боб и его брат-моряк, капитан «Эклипса», тоже должны приехать сегодня.
Только один человек будет отсутствовать на нашем семейном празднике… Мой дорогой Виталис, как бы я был счастлив видеть вас у себя! Если несчастный, брошенный на произвол судьбы ребёнок не пошёл по дурному пути и не опустился на дно, то этим он обязан вам, вашим урокам, вашему примеру, мой любимый учитель! И я всегда буду свято хранить память о вас…