Ангус хотел, чтобы ее слова оказались правдой. Ему совсем не нравилось, как она выглядит, поскольку лихорадка после родов привела к смерти многих женщин. Он отдал команду двигаться и тронулся в путь с такой поспешностью, какую только мог себе позволить. Ему не хотелось думать, что Эйлис прошла столь сложный путь до Ратмора только для того, чтобы умереть. Он даже не осмеливался подумать, как это повлияет на Александра.
Когда дозор Ангуса вернулся в Ратмор, поднялась небывалая суматоха. Александр поспешил во внутренний двор, желая узнать, что происходит. Как только он вышел с Баррой из главной башни, все стихли. Александр невольно замер, глядя округлившимися глазами, как с лошади спускается Джейм, которого тут же поспешила обнять Кейт. Потом он перевел глаза на Ангуса и без труда разглядел черные как смоль волосы, рассыпавшиеся по его груди. Александр поспешил к Ангусу, но внезапно остановился. Его сердце дрогнуло, когда он увидел, как неподвижна Эйлис. Он не сразу обрел способность говорить, поскольку страх сжал ему горло.
– Эйлис? – Его голос прозвучал как карканье, когда Ангус осторожно передал ему свою ношу.
При звуке своего имени Эйлис шевельнулась и посмотрела на него:
– Я принесла тебе твоего сына, Александр Макдаб.
– Святые небеса, – прошептал Барра.
Джейм подошел к ним, держа в руках ребенка. Любой, кто был рядом, мог видеть маленькое личико.
Эйлис обвила руками шею Александра и уткнулась лицом ему в грудь.
– Ты должен дать ему имя, Александр, и ты должен его окрестить, – произнесла она хриплым от усиливавшейся болезни голосом. Она почувствовала, как он напрягся. – Мне жаль, но у меня не было возможности это сделать. Я все время пряталась.
Жар от ее изможденного лица, прижавшегося к нему, вселил в Александра страх. Он понял, что у Эйлис началась лихорадка. Александр посмотрел на Джейма. Выражение лица великана давало Александру мало надежд на то, что его опасения кто-то развеет и что Эйлис просто устала и вовсе не больна.
– У нее жар. Как она дошла до такого состояния? – требовательно спросил он Джейма, с силой прижимая к себе Эйлис.
– Эйлис отправилась в дорогу всего через два дня после родов. Мы прошли весь путь, за исключением последних нескольких миль.
– И вас никто за десять дней не обнаружил?
– Поначалу мы бежали из Крейгендаба. Затем нам пришлось прятаться в башне Малькольма Маккорди, где госпожа Эйлис родила сына. Поскольку нам пришлось бежать от тех, кто нас искал, то неделю назад в дождь и туман мы вынуждены были пуститься в дорогу. Она оказалась недостаточно сильна для этого. – Джейм мрачно покачал головой.
От лихорадки Эйлис начинала уплывать в забытье, однако она все же услышала слова Джейма.
– Они собирались убить его, Александр. Они собирались разрезать малыша и прислать тебе по частям.
Александр снова посмотрел на Джейма, ожидая объяснений.
– Дональд Маккорди, – почти выплюнул Джейм ненавистное имя. – Этот мерзавец постоянно угрожал ей, объясняя, что намеревается сделать с ребенком после его рождения. Маккорди говорил, что пошлет ребенка тебе разрезанным на куски, на очень маленькие куски. От этих слов Эйлис сходила с ума.
– Вы можете поговорить обо всем этом позже, – отрывисто заявила Кейт. – Эйлис нужно немедленно отправить в кровать и начать ее лечить.
– Ребенку потребуется кормилица, – произнесла Эйлис, когда Александр ускорил шаг к их спальне.
– Мы найдем, – уверил ее Александр. – Не волнуйся, дорогая. За ним будет хороший присмотр.
– А имя и крещение? – продолжала настаивать она. – Его следует окрестить. Это путешествие может быть для него смертельным, и он отправится в могилу некрещеным. Мне невыносима даже мысль об этом.
– Да, он получит крещение. Священник должен быть здесь завтра утром. Он окрестит его сразу, как только прибудет. Я прослежу, чтобы это было сделано. Да, и я буду держать его здесь, пока ты не оправишься настолько, чтобы мы могли обвенчаться.
Он находился около Эйлис, пока она переодевалась, мылась и облачалась в теплую ночную рубаху. Его страхи немного развеялись, когда он услышал, что у нее больше нет кровотечения и признаков того, что дорога нанесла ей какой-то сильный вред. Большая потеря крови в сочетании с лихорадкой наверняка убили бы ее. Александр укрыл Эйлис легким одеялом и сел у кровати, взяв ее руки в свои и ожидая, когда она заснет.
– Ты должен пристроить у себя Джейма, – попросила Эйлис. – Дональд хотел его убить, и он бы это непременно сделал. Он часто предупреждал нас, что еще одна попытка Джейма помочь мне окончится его смертью.
– Джейм может чувствовать себя здесь как дома столь долго, сколько ему будет угодно. – Александр легонько поцеловал ее в лоб. – А теперь молчи, дорогая, и постарайся заснуть. Ты нуждаешься в отдыхе.