– Они думают, что ты замужем за одним из нас, – добавил Харри. – Или обручена. Но они не знают точно, кто этот счастливец.

– Почему я должна быть замужем или обручена? Почему не могу быть независимой женщиной?

– Испанцы смотрят на это иначе, – сказал Том. – Здесь красивая женщина вроде тебя никогда не бывает одна, если только речь не идет о tortillera.

– Что это значит?

– Лесбиянка.

– Меня этому не учили в Берлитце.

Что значит жить и умереть в этом дремучем уголке Испании, никогда не видя остального мира? – подумала я. Наверно, это сулит покой. Несомненно, простоту. И смертельную скуку.

Однако будучи туристкой, я находила это место очаровательным. Первый cantina,[62] в который мы зашли, оказался весьма оживленным. Там гремела музыка – испанцы любят шум. Вдоль стойки под стеклом лежали разнообразные закуски, и я удивилась, увидев женщин (с малышами), которые пили кока-колу или апельсиновый сок, ели незнакомые мне закуски, а их дети тем временем безмятежно спали, не реагируя на грохот. Казалось, что тут все знакомы. Люди улыбались, смеялись, касались друг друга.

Том и Харри знали владельцев заведения – полную пожилую пару. Меня представили им как жену Харри, и это породило новые улыбки. Жена хозяина спросила меня, есть ли у нас ninos,[63] и я ответила, что пока нет, но мы думаем об этом.

– A los ninos, – предложили они тост. – A los ninos de los Maringos.[64]

Вино показалось мне горьким, когда я осознала содержавшуюся в этом тосте неумышленную насмешку. Я посмотрела на Харри, но его, похоже, не расстроило напоминание о том, что мы, будучи братом и сестрой, не могли пойти на риск и завести ребенка. К тому же я была уже слишком стара для этого, что усилило горечь вина.

– Нам не пора уходить? – спросила я Тома.

– Подожди минуту. Мы ведь не хотим обидеть этих людей.

Мне показалось, что меня ждет очень длинный вечер, и хотя я ощущала усталость, все же решила увидеть все до конца. Однако насколько было бы приятнее, подумала я, если бы Харри провел этот вечер со мной одной, не вынуждая меня общаться с Томом.

Я говорила себе, что было бы невежливым и грубым исключить Тома из нашего празднования, но знала, что корректность тут ни при чем. Том сопровождал нас, потому что Харри не хотел остаться наедине со мной. Все было просто, загадочно и оскорбительно. Как поступит Харри, когда мы вернемся в Лос Амантес и отправимся в наши спальни? Окажусь ли я с Харри или останусь одна? Мне ещё не не приходило в голову, что я могу оказаться с Томом.

– Не хмурься, Алексис, – поддразнил меня Харри. – Это же твой первый вечер в Испании. Улыбайся! Будь счастливой!

Я проглотила ещё один бокал кислого красного вина, ощущая подступившие к моим глазам слезы и стараясь не думать о том, как закончится этот вечер. Впереди ещё немало времени… Мне предстояло увидеть Аликанте, насладиться обедом, выпить другие бокалы вина. Возможно, к моменту нашего возвращения в Лос Амантес Харри начнет обращаться со мной, как с его женой, которую я изображала, а не как с его сестрой, которой я была на самом деле.

<p>52</p>

Когда через несколько часов Том въехал на кольцевую дорогу, окружавшую Лос Амантес, ему оставалось только поблагодарить Бога за то, что испанские правила уличного движения были гораздо более мягкими, чем английские. В противном случае его уже арестовали бы за управление автомобилем в нетрезвом состоянии. Стрелки часов приближались к трем утра. Алексис клевала носом возле Тома, а Харри храпел на заднем сидении. Том выключил зажигание.

– Эй, вы двое, – сказал он. – Мы приехали.

Алексис тотчас выпрямилась и посмотрела по сторонам.

– Я, должно быть, задремала. Ну и вечерок! У меня совершенно нет сил.

– Но ты получила удовольствие, да?

Она засмеялась в прохладную темноту.

– Наверно, да. Сейчас я ничего не помню от усталости. Разберусь во всем утром. – Алексис повернулась. – Просыпайся, Харри! Пора ложиться в постель.

Им вдвоем удалось затащить Харри в дом, раздеть и уложить в кровать. Они оставили его там храпящим с открытым ртом и безвольно раскинутыми руками.

– Завтра он придет в себя, – сказал Том.

– Завтра уже наступило, – хмурясь, ответила Алексис.

Том мог догадаться, что она думает и чувствует, как возмущена тем, что Харри пренебрег ею в первый же день. Том уже несколько часов гадал, как закончится этот вечер, как поведет себя Харри, насколько серьезными были его вчерашние слова:

"Может быть, я не очень-то рад перспективе жить в Лос Амантес с моей любимой сестричкой. Такое тебе приходило в голову?"

Нет. Вчера Том не поверил ему. Но судя по тому, как вел себя Харри в последние бурные часы, похоже, он не лгал, говоря, что с огорчением считает оставшиеся до приезда Алексис дни. Потому что сейчас, когда она была здесь, Харри обходился с ней, как с малознакомой женщиной, привязавшейся к ним во время увеселительной поездки с посещением cantinas на набережной Кампелло, живописного уличного кафе, элегантного ресторана и шумного ночного клуба в Аликанте.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже