— О, отлично, вся семья в сборе! Я ухожу. Вы оба будете сидеть с детьми. — Говорит Акс, указывая на Бри и Эша.

— Мне не нужна гребаная нянька, — говорю я ему.

Бри шлепает меня по голове.

— Следи за языком. Я не потерплю, чтобы моя дочь ругалась, как сапожник.

— Прости, — извиняюсь я. Но мне не жаль. Я точно знаю, что Бри выражается гораздо хуже. Но это спор для другого дня.

— Куда ты идешь? — Спрашивает Эш своего младшего брата, который уклоняется от ответа и поспешно выбегает из комнаты.

— Куда подальше.

— Прекрасно. Бри, он больше твой кузен, чем мой. Я отвезу Фейт домой, а ты посидишь с ребенком, — говорит Эш.

— Почему это он больше мой кузен, чем твой? В нем течет кровь как Уильямсонов, так и Маккинли, — возражает Бри.

— А вот и нет. В нем определенно намного больше от Маккинли, чем Уильямсонов.

— И что это значит? — Спрашивает она его, с вызовом скрещивая руки на груди.

— Это значит, что вы все сумасшедшие, и вы это знаете. — Эш вырывает Фейт у меня из рук. Мудрое решение. Бри не причинит ему вреда, если он будет держать ребенка на руках.

— И все же ты женился на мне, так что же это говорит о тебе? — Спрашивает она.

— Что я люблю тебя, несмотря на твое безумие. — Эш обнимает Бри свободной рукой, и я вижу, как она тает в его объятиях.

— Хороший ответ. Иди. Я останусь и посижу с ребенком, — говорит она.

— Повторяю, я здесь, и мне не нужна нянька, — возражаю я, но никто, похоже, меня не слушает.

Глава 10

Прошло четыре дня с тех пор, как я разговаривала с Домиником. Весь этот разговор постоянно прокручивается у меня в голове. Особенно то имя, которым он меня назвал. Пчелка. Я не могу выбросить его из головы. Я знаю, что он это сказал. По крайней мере, мне так кажется. Но, возможно, я просто схожу с ума и все выдумываю. Я так сильно хочу получить ответы, что не сомневаюсь, если мой собственный мозг сыграет со мной злую шутку.

Но это казалось… правильным. Каким-то образом, находясь там, в том фермерском доме, с ним… это казалось правильным. Даже с его жуткими свиньями. Меня не покидает ощущение, что я уже бывала там. Жаль только, что я не могу вспомнить, когда именно. Но потом я спрашиваю себя, почему все мне лгут.

Почему никто не скажет мне то, чего я не могу вспомнить?

Должна быть причина, почему они не хотят, чтобы я знала, верно? Если все действительно так плохо, возможно, мне лучше не знать…

Чем дольше я рассматриваю городской пейзаж, тем больше у меня появляется вопросов и тем более растерянной я себя ощущаю. Решив, что сидеть здесь и бездельничать бесполезно, я встаю, беру свою сумку и нажимаю кнопку вызова лифта. Я улыбаюсь швейцару Шону, когда прохожу мимо него, выходя из здания. Я понятия не имею, куда иду. Мне просто нужно выбраться из своей квартиры.

Я захожу в кафе и покупаю кофе навынос. Пока я жду, когда мне сделают заказ, в моей сумке вибрирует телефон. Не узнав номер, я почти нажимаю кнопку "Отклонить", но в последний момент решаю ответить.

— Алло?

— Здравствуйте, мисс Кристиансон. Это Гэвин из Rolls Royce Melbourne.

— А, привет. — Я уже собираюсь придумать вежливый способ повесить трубку – мне не нужно выслушивать рекламу машины, которая мне не нужна, – когда его слова приводят меня в замешательство.

— У меня отличные новости. Ваша машина готова раньше срока.

— Моя что? — Спрашиваю я.

— Ваша машина, она готова. Она в салоне, поэтому вы можете приехать в любое время и забрать ее.

— Моя машина? — Я знаю, что звучу как идиотка. Но я понятия не имею, о чем он говорит.

— Да, я знаю. Нас тоже удивило, как быстро ее подготовили.

— Хорошо, я, эм, я могу заехать сегодня, — говорю я ему.

Может, они перепутали меня с мамой? Но я не видела ее новенького Роллс Ройса. Это не ее стиль.

— Отлично, я все подготовлю к вашему приезду.

— Спасибо, Гэвин. — Я вешаю трубку и смотрю на свой телефон, как будто ответы могут волшебным образом появиться на экране.

— Вы уверены, что я купила это? — Спрашиваю я Гэвина час спустя, разглядывая новенький Бентли, стоящий передо мной.

— Конечно, мисс Кристиансон, — отвечает он кивком.

Я обхожу машину во второй раз. И тут замечаю нечто странное.

— Почему на них написано Маккинли? — Указываю я на номерные знаки.

— А, ну, вы сказали, что это для вашего парня. На всех автомобилях Доминика установлены индивидуальные номера, так что мы… э-э... я... — Гэвин чешет затылок. Он выглядит взволнованным. — ... просто предположил, что вы захотите сделать такие же номера и для этой машины. Я могу их заменить. Обычно это занимает несколько дней, но мы можем ускорить процесс.

Я тут же разворачиваюсь на каблуках, посмотрев на него.

— Моего парня?

— Да, вы пришли сюда с мистером Маккинли... ну, он пришел сюда после того, как вы ее купили. Полагаю, сюрприз был испорчен. Но я уверен, он все равно будет шокирован тем, как быстро мы подготовили ему эту малышку. — Сейчас Гэвин говорит бессвязно, и мало из того, что он говорит, имеет смысл. Тем не менее, это дает мне некую наводку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Sick Love

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже