Лили и Гедеон пришли на станцию как раз к отправлению поезда. Самсон взял билеты. Куда – Лили не знала. Они разместились в купе, где, к счастью, уже сидели двое пассажиров. Лили совсем успокоилась. Она стала с радостью ждать завтрашнего дня. Казалось, всякая опасность миновала, Гедеон действительно вез ее к жениху…

Самсон не говорил ей ни слова, только не спускал с нее глаз.

Они ехали до полудня. Выйдя на очередной станции, отправились в гостиницу. Лили охотно следовала за Гедеоном, надеясь скоро увидеть Бруно.

В гостинице они заняли отдельные комнаты, которые, однако, как вскоре выяснила Лили, были соединены между собой. Ей даже почудилось, что, кроме них, здесь и постояльцев-то больше не было. Хозяин с прислугой жили во флигеле.

Все это показалось Лили крайне подозрительным, но она гнала от себя плохие мысли, тем более что Гедеон сказал, будто Бруно должен явиться с минуты на минуту.

Она пообедала и ждала, но час проходил за часом, наступил вечер, а Бруно не было.

В душе Лили опять зашевелился страх. Она томилась в пустой гостинице в чужом городе. Стемнело. Лили уже не могла отвязаться от растущей тревоги. Гедеон же ни на минуту не оставлял ее одну.

– Бруно не идет, и я не останусь здесь на ночь, – объявила она наконец. – Я боюсь.

– Но куда же вы теперь отправитесь? Нет, нет, графиня, вы должны остаться, – возразил Гедеон таким изменившимся тоном, что Лили вконец испугалась. – Чего вам здесь недостает? – добавил он, обжигая ее взглядом.

– Я сама не знаю, но что-то тянет меня отсюда.

– Глупости. Я очень рад, что привез вас сюда, и теперь вы должны отблагодарить меня.

– Вчера вы обещали отвезти меня к Бруно, а теперь…

– А теперь вы должны удовлетвориться моим покровительством, маленькая хорошенькая графиня.

– До сих пор я принимала ваше покровительство, а теперь благодарю за него и хочу уйти отсюда. Мне страшно здесь.

– Бросьте вы эти капризы, Лили.

– Я ни за что не хочу оставаться здесь, – решительно сказала Лили.

– Не раздражайте меня. Вы в моих руках. Вы убежали из сумасшедшего дома, не забывайте этого, – с угрозой напомнил Гедеон. – И если вы поднимете шум, я отвезу вас назад.

Лили с изумлением взглянула на стоявшего перед ней Гедеона. Глаза его беспокойно блестели, а лицо побледнело от волнения.

– Не раздражайте меня, – повторил он. – Вы пока что в моей власти.

Лили содрогнулась от ужаса.

– А Бруно? – едва слышно промолвила она. – Значит, вы обманули меня?

– Он придет, придет.

– Нет, теперь я знаю, что это ложь! – возбужденно выкрикнула Лили. – Теперь я все понимаю. Вы подло обманули меня. Но я больше не намерена оставаться здесь ни минуты и требую, чтобы вы сейчас же отпустили меня.

– Какие глупости! Бежим со мной, умоляю вас.

– Никогда! – возмутилась Лили. – Если, господин Самсон, вы не выпустите меня отсюда, я позову на помощь.

– Ни один крик твой не будет услышан. Ты должна быть моею! – страстно зашептал Гедеон, хватая Лили за руку. – Должна быть моею, заклинаю тебя! – исступленно бормотал он. – Я не могу жить без тебя, я люблю тебя. Бежим вместе! Я отвезу тебя в безопасное место, я…

– Остановитесь! Ни слова более.

– Сжалься надо мной. Будь моей!

– Никогда! Ни за какие сокровища на свете! Вы прекрасно знаете, кому принадлежит мое сердце. Знаете и все-таки обманули меня, употребив во зло имя моего жениха. Но я вечно буду ему верна. Меня соединяет с ним священная клятва. Я люблю его одного.

– Брось его, будь моей! – словно в горячке продолжал Гедеон. – Он не заслуживает твоей любви. Он не может любить тебя так, как я. Выслушай меня, Лили. Я должен обладать тобой, Лили. Твой образ не дает мне покоя ни минуты…

– Я никогда не буду вашей! Не приближайтесь ко мне, Гедеон Самсон. Вы обманули меня, но я готова забыть и простить все, только отпустите меня.

– Я люблю тебя – и по-другому не будет. Даже если мне суждено погибнуть из-за этого.

– Выслушайте меня, Гедеон Самсон, и поверьте, что я никогда не смогу быть вашей, – сказала Лили спокойнее. – Что бы вы ни предприняли, какие бы клятвы и угрозы ни произносили, ничто не произведет на меня впечатления, ибо сердце мое навсегда принадлежит другому. Уведите меня отсюда, отведите к Бруно. Исполните мою просьбу и тем самым докажите свою ко мне любовь. И никогда, клянусь вам, ни одного слова упрека не сорвется с губ моих.

Гедеон мрачно слушал ее, глядя перед собою.

– Хорошо, – сказал он вдруг. – Пусть будет так.

– Я вечно буду вам благодарна, и никто ни о чем не узнает.

– Пусть будет так. Я сделаю это, – с мрачной решимостью сказал Гедеон. – Я уведу тебя отсюда, раз ты хочешь этого.

– Но куда, куда? – поспешно спросила Лили, так как голос Гедеона не предвещал ничего хорошего.

– Скоро увидишь. Моей ты не можешь стать, но и другому ты принадлежать не будешь – никому. Иди. Но не требуй, чтобы я бросил тебя в объятия твоего жениха, моего соперника. Ты еще не знаешь меня. Иди, сумасшедшая. Я приказываю тебе.

<p>XII. АРЕСТ</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги