— Даже я вижу, что они уже не так злятся. Я про будущее. Их ведь загнали под землю, чтобы не угодить под их военные отходы, — лицо Элис опустело, пока мы складывали мою мантию. — Никому не говори, что я так сказала, но там ты сделала хорошее дело. Кажется, они восстанавливаются, — она помедлила. — Есть шанс, что ты снимешь проклятие, из-за которого ведьмам не—

— Нет, — я выдернула из её рук вонючий шёлк и скрутила его. Безвременье — для демонов, пока они сами не откроют двери. — И не обманывайся. Им всё ещё нельзя доверять.

— Возможно, — Элис наблюдала, как я запихиваю наши мантии, шляпы и пояса в сумку — отвезти Сильвии; на лице у неё держалась полуулыбка: довольная, уставшая, удовлетворённая. Сильвия, считай, останется в плюсе на одну мантию, потому что настоящая мантия Элис всё ещё была у меня в сумке — и теперь все они пропахли демонами. — Но тебе я доверяю. Может, если бы я больше доверяла Вивиан, нас бы сейчас здесь не было, — её взгляд упёрся в пустую улицу в конце переулка. — Я так голодна, что слопала бы три Burger Daddies.

Я не имела ни малейшего понятия, что такое Burger Daddy, но была полностью «за».

— Я вот что думаю. Оставлять пустой ящик в морге, наверное, плохая идея. Хочу переложить туда Кистена, когда вывезем Джона. Поменять их местами, чтобы с виду ничего не изменилось. По пути заскочим в Иные Сущности и оставим мантии, — я прищурилась в конец переулка. — Вещи воняют. Сильвия будет в восторге. Если и правда тащим Кистена, надо сделать это сразу после душа. Скоро рассвет.

Я шагнула вперёд, и Элис быстро пошла рядом, шаг в шаг.

— Рейчел, ты не сможешь ему помочь. Заклинание не вернет его к жизни. Всё, что у тебя есть, — это призрак.

Грудь саднила, и во мне вспыхнула злость.

— Да хоть вампирский призрак удержит город, пока я уйду в подполье. Сберечь Констанс. Я обещала, что сберегу её.

— Я этим больше не занимаюсь. Ты не —

Я резко остановилась.

— Слушай. Ты можешь считать себя главой ковена, но тебя туда поставило голосование. Другое голосование — и тебя снимут. — Она раскрыла рот, и я подняла ладонь: подожди. — Они смогут и захотят заменить тебя на того, кто голосует «как им нужно». У меня нет зеркала, чтобы снять проклятие с Брэда. Придётся прятаться. Минимум, что ты можешь сделать, — помочь мне привести дела в порядок, прежде чем я уйду. Я рисковала нашими жизнями, вытаскивая вонючие чары стазиса из дома Трента, чтобы вернуть тебя. Ты сказала, поможешь добыть тело-замену. Так помоги мне с телом.

Да, чары у нас были, но я их ещё не перезапустила. Она всё ещё нуждалась во мне.

Понимая это, она скривила лицо. В паре шагов от переулка уже свистели машины, люди в предрассветном сумраке спешили на работу. Взгляд Элис скользнул к моему карману, где лежал украденный у Трента амулет, затем поднялся к каменному кулону у меня на шее.

— Я сказала, что помогу, и помогу, — произнесла она, и я выдохнула, даже не замечая, как до этого держала дыхание. — Но я хочу посмотреть, как ты заново разожжёшь те лей-линейные чары.

— Почему бы и нет, — сказала я, и мы вместе шагнули в мир — с красной пылью на подошвах и пропахшие демонами.

<p>Глава 28</p>

— Он накрыт?

Улицы уже оживились в предрассветном свете. Я тревожно выпрямилась, одной рукой держа руль, другой оглядываясь назад, чтобы убедиться, что нас не преследуют.

Элис полубоком потянулась к узкому заднему сиденью служебного грузовика, который мы нашли на заросшей травой стоянке автосалона. Её волосы ещё были влажными после душа, как и мои, но её — не завивались, и я с трудом подавила вспышку зависти. Смена машины казалась хорошей идеей, но синий кузов-вездеход вонял бензином для лодочных моторов и стойким жженым янтарем от нашей одежды. Номера были просрочены уже на два года, а кузов проржавел в нескольких местах. Второй ряд сидений был выдран неизвестно из-за чего. Вероятно, из-за помятого пустого ящика для инструментов, который мы там же и нашли.

Очевидно, эта машина не числилась ни у кого на учёте. Поэтому я ничего не сказала, когда Элис магическим образом замкнула проводку и завела её после того, как я прочистила свечи и вытряхнула пыль из фильтра. Перетащить Кистена в одну из библиотечных инвалидных колясок, а потом в лифт было само по себе приключением. Сейчас он лежал вдоль заднего сиденья, а кресло-коляска каталось по кузову.

Мы почти доехали до морга, и смертельная судорога, сжимавшая мои руки на руле, лишь начинала отпускать. Я опасалась, что грузовик развалится на ходу, и поэтому выбрала длинный путь, ведущий мимо нескольких приютов. Я хотела, чтобы Кистен оставался не дальше десяти минут пешком от шести футов под землёй.

— Всё в порядке, — сказала она, подтягивая ярко-синий брезент на нём поплотнее. — По скоростной трассе мы добрались бы сюда минут за пять.

— Знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рейчел Морган

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже