Как только Ресса выходит за дверь, всё приходит в движение. Я поворачиваюсь и тащу Церию наверх; слишком медленно, потому что люди уже начинают толпиться вокруг меня и других Рогов Хаммерада, задают вопросы, кричат, строят догадки.

— С дороги! — кричу я им, проталкиваясь к лестнице.

Церия, кажется, понимает, что я пытаюсь сделать, и помогает мне толкаться.

— Отойдите! Мы должны спешить!

Они не хотят нас отпускать. Люди тянутся ко мне; спрашивают, откуда я знаю Магнолию Рейнхарт, какое у меня к ней дело. Я хочу их ударить, но у меня нет времени на драку...

— [Морозный Ветер].

Кто-то шепчет заклинание. Я слышу визги, а затем чувствую, как мимо меня проносится холодный воздух, мгновенно промораживая до костей. Фишес опускает руки, когда толпа внезапно отступает. Заклинание, которое он произнёс, не было смертельным, но, чёрт возьми, оно выглядит болезненно. Он толкает нас обоих вверх по лестнице, и Йивлон с Ксмвром в мгновение ока оказываются позади нас.

— Сюда.

Я вваливаюсь в комнату Церии и перевожу дыхание. Она смотрит на меня, широко раскрыв глаза и засыпая вопросами, но я знаю, что не могу ответить ни на один из них прямо сейчас. Я даже не знаю, стоит ли. Я не могу втягивать её в это. Боже, что Магнолия собирается у меня спрашивать?

— Риока, что...

— Пятнадцать минут. Наверное, скорее около десяти, — резко перебиваю я её.

Я расхаживаю по комнате, уже пытаясь составить самый быстрый путь по улицам города.

— Прикиньте, сколько золота вам нужно мне дать, и возьмите все повреждённые артефакты и всё остальное, что вы хотите, чтобы я проанализировала. Я возьму всё… у меня есть свой мешочек хранения.

— Правда?

Я касаюсь сумки на боку, который дал мне Териарх.

— Всё должно влезть. Можно положить сумку хранения в сумку хранения?

— Не пытайся.

Фишес пристально смотрит на меня, стоя у одной из стен. Ксмвр и Йивлон просто пялятся, пока Церия сидит на своей кровати. Я киваю ему.

— Тогда я буду держать рюкзак и сумку отдельно. Пусть всё будет готово до моего возвращения; мне нужно идти, а эта тупая горничная ждать не будет.

— Мы можем это сделать, — говорит Йивлон, глядя на остальных в поисках подтверждения.

Я встречаю её взгляд; должна ли я что-то сказать? Мы даже не поздоровались и сразу же приступили к делу. Я все ещё помню, как ударила её...

— Риока, ты уверена в этом? Ты не должна идти, если не уверена.

Я отвожу взгляд и смотрю на Церию.

— Я думаю, я должна. Если я не пойду, будут проблемы.

Теперь, когда я знаю, насколько крупной рыбой является Магнолия Рейнхарт, у меня нет желания её доводить. Фишес кивает.

— Будет лучше, если мисс Риока отправится со слугами без лишнего шума. Нам только повезло, что глупцы внизу не были полностью лишены разума, иначе мы все могли бы оказаться в серьёзном затруднении.

Мы все уставляемся на него. От Фишеса всё ещё воняет спиртным, но он уже стоит на ногах намного твёрже, чем несколько секунд назад. Церия пялится на него с раскрытым ртом.

— Подожди. Ты сделал это специально, не так ли?

Он усмехается. Ну, конечно. Я киваю ему и поворачиваюсь к двери.

— Соберите всё, что нужно. Я вернусь...

— Куда ты?

Церия выглядит обеспокоенной. Я поворачиваюсь.

— В Гильдию Бегунов.

— Что?

Нет времени отвечать. Я бросаюсь вниз по лестнице, едва не затоптав трактирщика, который пытался подслушивать у двери, и протискиваюсь сквозь толпу. Мне удаётся мельком взглянуть на карету, окруженную толпой людей, которые не решаются подойти ближе, и затем я бегу на полном ходу по обледенелой улице. Чёрт. Моим ногам холодно. По крайней мере, у меня есть одна банка оленьего супа Эрин. Надо было взять больше.

Я нащупываю на бегу пояс и зову, не обращая внимания на взгляды, которые на меня бросают, пока я бегу по улице в сторону Гильдии:

— Иволет. Тебе придётся выйти.

Фея вылетает из моего подсумка и поднимается к моей голове.

— Ты идешь на встречу с этой женщиной? Другие, кажется, действительно боятся её имени; это многое о ней говорит, не так ли?

— Да. И ты... ты должна держаться от неё подальше. Не входи в её дом. Магнолия очень опасна.

А действительно ли это так? Я так и не выяснила, насколько она опасна, но я знаю, что она умна, нанимает [Убийц] и богата. Я собираюсь действовать с максимальной паранойей, чтобы подстраховаться, и на первом месте в моём списке – не допустить, чтобы Иволет оказалась в таком же положении, в каком она была с Персуа.

— Я последую за тобой.

Иволет с готовностью соглашается, что приносит мне облегчение. Но затем она подлетает ближе к моему лицу.

— Знай, Риока. Я твой друг, но в вопросы жизни и смерти я не должна вмешиваться. Мы дважды нарушили правило, но у нас была причина и жертва, понимаешь? Это не должно и не случится трижды. Запомни это.

— Я понимаю.

Я сама по себе. Иволет кивает и взлетает. Она оставляет меня на моём пути Гильдии Бегунов. Сколько времени прошло? Всего три минуты? Пять?

Я пинком распахиваю двери и спешу к стойке. Я отталкиваю в сторону девушку-Бегуна, игнорируя её гневный возглас, и указываю на [Администратора]. Он моргает.

— Дайте мне... все посылки, которые у вас есть в Инврисил.

— Что?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже