Пауза повисла. Я почувствовал, как капли холодного пота скользят по позвоночнику.
Я смотрел на него, а он на меня. Даже с моей десяткой в интеллекте все было понятно как божий день.
Торвас поник, как будто вмиг постарел лет на десять.
Пауза повисла дамокловым мечом. Мысли метались как в бреду, повторяя дрожь во всем теле.
Торви криво улыбнулся, словно сквозь боль, а потом засмеялся.
Понемножку отпускало и теперь мне вдруг стало жаль Торваса. Он тоже уже успел стать мне… другом, что ли. Да, именно им. Я не знал его историю, но понимал, что она крайне трагична.
Что-то вспыхнуло справа от меня, почти за границей зрения, и я автоматически развернулся. Метрах в пятидесяти стоял Мао. Он сделал шаг вперед, помахал рукой и остановился. Я подавил готовый вырваться истерический смех и поднялся со снега. Да, что за день такой!
Еще час назад я прокручивал в голове варианты диалога с Мао, а теперь они все выветрились у меня из головы, словно абсолютно несущественные. Я вяло взмахнул рукой, отдавая дань уважения и пошел вперед. Мао стоял на прежнем месте и просто смотрел на меня. Когда до него оставалось метров пять, он поднял руку в останавливающем жесте.
— Рад приветствовать вас, мастер Вик.
Я остановился, с интересом поглядывая на него. Все такая же невозмутимость и показная дружелюбность.
— И я рад вас видеть, мастер Мао.
Пауза затянулась. Он изучающе смотрел на меня, и я решил отдать инициативу в его руки.
— Вижу вы один. — наконец продолжил Мао.
— Ваше зрение вас не подводит, мастер. Вы, наверное, ждете объяснения причин, что способствовали этому?
Мао молча кивнул, и я продолжил. Перебирая варианты предстоящей встречи, я решил, что нужно просто сказать все как есть. Ложь уже начала проникать в меня, отравляя и заставляя совершать несвойственные мне поступки. С этим надо было заканчивать.
— Я отвел Айну в Храм Света, получив божественный приказ.
Мао вздрогнул, но тут же овладел собой.
— Можно поподробнее?
Можно и поподробнее. Стараясь не растекаться мыслью по древу, я описал наше путешествие, Айну и Храм.
— Ваша искренность делает вам честь, мастер Вик. — Мао нахмурился. — Но совершенно не объясняет нарушение наших договоренностей. Гильдия понесла огромный ущерб, потеряв одних из своих лучших людей.
Зараза. Он был полностью прав, но и я не мог поступить иначе.
— Мастер Мао, я вас прекрасно понимаю и скорблю не меньше вашего. Это были преданные своему делу люди. Но это вы и так прекрасно знаете. Я готов помочь гильдии, чтобы компенсировать провал этой миссии.
Мао слегка наклонил голову и улыбнулся.
— Приятно видеть понимание мастера. Мы рассматривали этот вариант. — с этими словами он достал небольшой свиток. — Тут годовой контракт на службу в гильдии. По его истечении мы вернемся к закрытию наших договоренностей.
Было предельно понятно, о чем говорил Мао. Но год! В данной ситуации это было безумно много. Но дело даже не в этом. Я не был застрахован от повторения ситуации, что полностью могло обесценить все наши договоренности. И сестра…