- Я отношу ваши сегодняшние безумства на счет растерянности, Субрэй. Давайте забудем об этом. И предлагаю вам свою дружбу.

- Я ее принимаю, но с одним условием: докажите свое дружеское расположение немедленно.

- Хорошо. А что я должен сделать?

- Покончить с собой!

- Что?!

- Так или иначе, но вы должны исчезнуть раз и навсегда, чтобы мы с Тоской могли исправить глупость, случившуюся из-за вашего дурацкого вмешательства. И вот что, мой бедный друг: зарубите себе на носу, что она никогда вас не полюбит! Я хорошо знаю Тоску, она, уж простите, Санто Фальеро, любит меня!

- Правда?

- Правда!

Молодые люди угрожающе мерили друг друга взглядами, как вдруг Доменика Матуцци, проходя мимо, взяла их обоих под руки.

- Я очень счастлива, что вы так хорошо поладили, - шепнула она, - и не сомневаюсь, что Тоска тоже обрадуется...

Не ответив, Санто ускользнул от дружеской опеки тещи и, решительно направившись к жене, отозвал ее в сторону.

- Что на него нашло? - удивилась Доменика.

- Невыносимый характер!

- Жак, будьте откровенны! Что вы ему наговорили?

- Я? Да ничего... вернее, почти ничего... Просто попросил покончить с собой, чтобы я мог как можно скорее жениться на вдове... Заметьте, это был лишь совет... просьба... Я его вовсе не принуждал. К несчастью, у меня нет такой возможности...

- Жак, когда вы станете серьезным?

- Я и так достаточно серьезен, чтобы чувствовать себя несчастным!

В это время Санто подошел к ним вместе с Тоской. Опасаясь скандала, Доменика увела их в маленькую гостиную.

- В чем дело, Санто? - спросила она зятя.

- А то, что я хочу расставить все точки над "i". Вот этот тип преследует нас с Тоской с самого утра под тем предлогом, что, видите ли, любит мою жену и она якобы тоже его любит. Я хочу, чтобы Тоска ответила ему сама! Может, тогда он наконец поймет и отстанет от нас?

- Опасное дело вы затеяли, Санто, - ввернула Доменика, - и крайне неприятное для всех нас...

- Тем хуже! С этим пора покончить. Ну, Тоска...

Тоска заговорила прерывающимся голосом, не поднимая глаз:

- Будьте благоразумны, Жак... Теперь Санто мой супруг и нас ничто не может разлучить... Я ждала вас достаточно долго... но вы предпочли скакать по горам, по долам! Что ж, продолжайте в том же духе, Жак, а нам с Санто дайте возможность жить тихо и спокойно!

И, повернувшись на каблуках, Тоска убежала. Все были смущены и молчали. Наконец Санто решил закрепить победу:

- Ну, теперь вам все ясно, Субрэй? На вашем месте я бы ушел.

Санто тоже покинул маленькую гостиную, и Жак с Доменикой остались вдвоем.

- Вам очень больно, Жак?

- А вы в этом сомневаетесь?

- Тоска дурочка... Сто раз я ей повторяла, чтобы не торопилась выходить за Санто, но ее так злило ваше молчание... И что вы собираетесь делать теперь?

- Умереть!

Доменика улыбнулась. Этот француз и в самом деле стал истинным итальянцем!

ГЛАВА III

Было уже около полуночи, но с новобрачными и их родней еще оставалось человек двадцать самых близких друзей, и в том числе Субрэй, невзирая на все советы отказавшийся покинуть дом. Он сидел в кресле у двери совершенно один и неотрывно следил глазами за Тоской. А девушка, постоянно чувствуя на себе этот взгляд, все больше и больше нервничала. Вошли двое слуг с подносами, на которых поблескивали бокалы с шампанским, - наиболее стойким гостям предлагалось выпить напоследок за счастье и благополучие новобрачных. Как только слуги ушли, Жак встал и, подходя то к одному, то к другому гостю, начал забрасывать их странными вопросами.

- Простите... - шептал он. - Вы ничего такого не чувствуете?

И всякий раз удивленный гость требовал объяснений:

- Извините, синьор, я не понимаю смысл вашего вопроса...

- Ни жжения в желудке? Ни тошноты? Ни головокружения?

- Вы с ума сошли?

Субрэй с растерянным видом вздыхал.

- Лучше бы я и в самом деле лишился рассудка!

Гости пожимали плечами, полагая, что это глупая шутка, но все же поведение Жака удивляло, и мало-помалу в души ближайших друзей семейства Матуцци закралась легкая тревога. Узнав о маневрах Субрэя, граф заподозрил неладное и, остановив молодого человека посреди гостиной, громко потребовал объяснить причину грубого фарса. Опасаясь худшего, хотя и не вполне понимая, что бы это могло быть, Тоска под руку с Санто подошла поближе к отцу, а следом за ними - и Доменика. Клевавший носом Дино Ваччи протер глаза, не сомневаясь, что благодаря изобретательности француза этот скучный вечер закончится-таки фейерверком. Меж тем граф, хоть и побагровел от бешенства, все же заставил себя говорить спокойно:

- Субрэй! Вы вторглись в мой дом без разрешения, а теперь позволяете себе... Как расценить бестактные вопросы, которые вы осмелились задавать моим гостям?

- Я задавал их для очистки совести...

- И что это значит?

- Меня мучают угрызения...

- Какого рода?

Все окружили хозяина дома и его противника. Последний обратился ко всей аудитории:

- Дамы и господа! Я хочу, чтобы вы знали: я люблю Тоску Матуцци и она меня любит, а за Санто Фальеро вышла по ошибке!..

Перейти на страницу:

Похожие книги