Правда, завтракать я села уже почти в десять. По дороге домой разыгралась мигрень, и весь мир стал звенеть, как колокол, мучительно и больно. А ведь надо было съездить в супермаркет и отовариться продуктами на неделю. Потом времени может и не быть. Стиральную машину лучше сразу загрузить. Голова болела. Я собралась ехать и… в муках ткнулась в диван, скорчившись рядом со шляпой. Что же это за пытка? А ехать надо. Если не я, то кто? Попросить некого. И отвязаться не на ком. А поход с Джулией в спортклуб, похоже, придется отменить. Не могу. Снова зазвонил телефон. Это был Фил.

— Ты будешь сегодня свободна после семи?

— Куда я денусь?

— Я заеду? По поводу «Лаг» поговорить надо.

— Заезжай.

В третий раз мобильник зазвонил уже в машине. «То тюлень позвонит…»

— Алло!

— Тоша, привет. Это Мария. Работать можешь сегодня? Мне звонили из Харлоу, сказали, что у тебя было занято. А я не могу, я уже перевожу в Колчестере.

Вместо магазина я поехала в Харлоу. Там меня сразу предупредил знакомый дежурный по имени Рори, что клиент у меня нынче не совсем в себе. Его арестовали ночью бегущего трусцой по опасному скоростному шоссе М11. Ничего не добившись и без состава преступления его отпустили, но тут же снова взяли, сняв с крыши какого-то дома. Урмасу сразу вызвали и адвоката, и консультанта из психушки. Адвоката — для защиты его прав, а врача — чтобы определил, нужно ли его госпитализировать. Тут, похоже, дела покруче, чем были у Вани Некурова. Зато этот случай еще на шаг приблизил меня к богмэну.

Дверь в камеру была открыта, на пороге сидел на табуретке тюремщик, имени которого я, естественно, не помню. Он при этом занимался своей работой и возился с какими-то бумагами на коленях. В камере у стены стоял человек лет двадцати. Он поздоровался со мной и сказал, что его показания вот уже записали (при этом он ткнул пальцем в тюремщика), что все на мази и что он мне потом позвонит. Смотрел он вполне осмысленно, поэтому все сказанное прозвучало еще более нелепо. Говорил он по-русски довольно хорошо. Юристу не хотелось проводить консультацию в камере, но тут пока рулил сам Урмас. На вопросы адвоката отвечал так, что это можно было принять как за увиливание, так и за бред сумасшедшего в равной степени. У меня была очень нелегкая задача. Вы когда-нибудь переводили бред на английский язык?

— Когда вы приехали в Англию?

— В первый раз?

— А вы были здесь раньше?

— Здесь? Нет, первый раз замели.

— Я спрашиваю, в Англию приезжали раньше?

— Ездил я туда.

— Куда?

— В Англию.

— А вы знаете, где вы сейчас?

— Где я сейчас обитаю? В Лапесе.

— Где это?

— Дома.

— А в Англию вы с визитом приехали или живете здесь?

— Приехал я.

— А к кому вы приехали?

— Работать я приехал.

— Значит, вы тут живете?

— Как тут жить? Смотри, даже стола нет. Сам тут живи.

— Вы знаете, где вы находитесь?

— В камере.

— Это верно, но в каком городе?

И здесь Урмас отколол такую штуку. Он сидел спиной к стене, а тут повернул голову так, словно в соседней комнате был его собеседник, и крикнул, глядя в сторону:

— Жирный, какой это город?

Он прислушался, посмотрел на меня и кивнул в сторону стены.

— Слыхала?

— Нет.

— Жирный не знает.

Адвокат поерзал и спросил:

— Как долго вы находитесь в Англии?

Урмас задумался.

— Ну… Вот как Дариус уехал, так я за ним через месяц.

— И когда это было?

— В пятницу, конечно! — удивился Урмас такому непониманию.

— Месяц назад? Два? Пять?

— Да. Примерно так.

— Какое время года было? Зима или лето? Было тепло?

— Прохладненько так. Дождь шел.

Я прыснула в кулак. Учитывая английский климат, вопрос можно назвать более чем неуместным. А вот Урмас молодец, так толком и не ответил ни на один.

— Урмас, послушайте меня. Зачем вы залезли на крышу?

— Оглядеться. Дорогу искал.

— Что вы делали на шоссе?

— Домой шел.

— А где вы живете? Адрес знаете?

— Знаю. Литва… Записывайте, записывайте… Лапес…

— Я имею в виду ваш английский адрес.

— А я по-английски не говорю. Щас, погоди. Жирный! Эй! Какой адрес у нас? У тебя сигареты есть? Мне покурить надо, — после чего он обратился ко мне: — Курить есть? Нет? А у тебя?

Обычно люди говорят именно со мной, даже обращаясь к английскому собеседнику. А этот разговаривал с адвокатом по-русски и воспринимал мой перевод как мои собственные слова. А сказанное адвокатом для него было совершенно отдельное дело, которое он понимал как-то по-своему. Надо было срочно менять тактику и упирать на фразу «Он вас спрашивает…».

Перейти на страницу:

Похожие книги