Клиентка дает информацию, которая проясняет имеющийся у психотерапевта образ ее модели в части, где речь идет о том, как ее соседки сообщают ей о своих чувствах.

(72) П. Бет, говорите ли вы людям, когда чувствуете, что вами помыкают?

Теперь психотерапевт переходит ко второй половине коммуникационного процесса и выясняет, как она сама дает знать, что она чувствует и чего она хочет.

(73) Б. Не совсем так, ноя даю им знать.

В поверхностной структуре клиентки имеются:

а) опущение именного аргумента, связанного с глаголом «знать»;

б) очень плохо конкретизированное глагольное словосочетание «давать знать»;

в) слово-подсказка «но».

(74) П. Каким образом вы даете им знать?

Психотерапевт, который по-прежнему пытается составить для себя ясную картину того, как клиентка сообщает соседкам о своих чувствах, ставит под вопрос недостаточно конкретное глагольное словосочетание.

(75) Б. Я думаю, что просто тем, как я поступаю. Они должны суметь понять.

В новой поверхностной структуре имеются следующие нарушения психотерапевтической правильности:

а) отсутствует референтный индекс слова «то» («тем»);

б) использован недостаточно конкретный глагол «поступать»;

в) использовано недостаточно конкретное глагольное словосочетание «суметь понять»;

г) опущен один из именных аргументов, связанных с глаголом «понять» («понять что?»);

д) модальный оператор «должны».

(76) П. Кок именно? Неужели вы опять считаете/ что они могут читать ваши мысли?

Психотерапевт добивается конкретных деталей, характеризующих манеру общения клиентки с соседками.

(77) Б. До нет.

Клиентка не соглашается с тем, что ее соседки должны уметь читать ее мысли.

(78) П. Что не позволяет вам сказать им прямо, что вы не хотите чего-либо делать или чувствуете,что вами помыкают?

Психотерапевт снова решил поставить под сомнение обедненную часть модели клиентки [вариант б в (57)].

(79) Б. Я бы не смогла задеть их чувства.

Клиентка представляет в ответ поверхностную структуру, которая содержит:

а) модальный оператор невозможности;

б) очень неконкретный глагол «задеть»;

в) семантически неправильную причинно-следственную зависимость «я заставляю их чувствовать себя оскорбленными»;

г) отсутствие референтного индекса для слова «чувства».

(80) П. Разве то, что вы скажете «нет» или почувствуете, что вами по

мыкают, всегда заденет их чувства?

Психотерапевт ставит под вопрос семантически неправильную причинно-следственную взаимосвязи [вариант б в (79)], подчеркивая универсальность этого отношения с помощью добавленного квантора всеобщности «всегда».

Перейти на страницу:

Все книги серии Психология. Высший курс

Похожие книги