– Госпиталь? – удивился Тони и, озираясь вокруг, спросил: – А это что?

– В этом зале находятся эвакуированные и легкораненые, – объяснил Кацуро. – А нам нужно отделение для тяжелых.

Услышав эти слова, Тони резко поднялся на локтях и, обернувшись через плечо, посмотрел Кацуро в спину.

– Вы хотите сказать, что я… – Болезненная гримаса, исказившая его лицо, не дала договорить. Тони вновь рухнул на носилки. Михаилу пришлось приложить немало усилий, чтобы не выронить их.

– Тони-сан, я не видел вашего ранения. Но так считает господин Нисимуро, – ответил Кацуро.

– Вот видишь, русский, а ты говорил, что у меня царапина, – ухмыльнулся Тони, бросив на него взгляд из-под сдвинутых бровей. – Будь это так, меня бы выгнали отсюда.

– Тони, я же сказал тебе, я – не доктор, – напомнил Михаил.

– Я сразу понял, что со мной что-то не то, как только нащупал дыру в боку, – сказал Тони. – Не понимаю, обо что я мог так пораниться. – Он покачал головой.

Михаил подумал, раз они уже в больнице, нет смысла и дальше скрывать от друга правду.

– Что-то пробило дверь машины, – ответил он. – Скорее всего, это «что-то» зацепило твой бок.

– И что же это было? – Тони нахмурился.

– К сожалению, я не видел. – Михаил пожал плечами. – Я могу только предположить, что это произошло в тот момент, когда «Хонду» кинуло на корабль.

– Какой же я идиот! Ну какой же я идиот! – отчаянно воскликнул Тони, заставив Кацуро обернуться. – И зачем я предложил тебе поехать на Мацусиму? Будь она неладна! – В сердцах воскликнул он.

– Тони, да успокойся ты! – Михаил был вынужден прикрикнуть на него. – Мы уже не на крыше, мы в больнице, здесь тебе не дадут умереть.

У Михаила сердце сжалось от жалости, когда он увидел, как Тони прижал ладони к глазам, пытаясь сдержать навернувшиеся слезы.

– Американец, все будет хорошо, вот увидишь, – попытался подбодрить Михаил, и в этот момент его взгляд упал на японку, укутанную теплой шалью.

Она сидела на кровати, покачиваясь вперед-назад и отрешенно глядя в одну точку. На ее смуглом лице застыло выражение отчаяния и полной безысходности. Прижимая к груди розового слоника, женщина что-то тихо бормотала. Когда парни проходили мимо, Михаил расслышал, как она то и дело произносила: «Минами… Минами…» Со стороны она выглядела так, словно у нее помутился рассудок. Наверняка эта игрушка принадлежала ее ребенку, а что с ним случилось, оставалось только догадываться. Глядя на нее, Михаил почувствовал, как по спине пробежал холодок, и поймал себя на мысли: будь на ее месте другая, наверняка билась бы в истерике. Но она страдала тихо.

Вид этой убитой горем женщины и подавленное состояние друга настолько потрясли Михаила, что он двигался словно в прострации и опять все происходящее казалось ему дурным сном. Это ощущение не покидало его с того момента, как волна ударила в лобовое стекло «Хонды». Как же ему хотелось, чтобы случившееся и правда оказалось всего лишь кошмарным сном…

Доктора о чем-то разговаривали между собой на японском, но, как только парни подошли к ним, Котаро перешел на английский.

– Тони-сан, вижу вы уже проснулись? – спросил он. – Как вы себя чувствуете?

– Док, да как я могу себя чувствовать, когда в моем боку дыра размером с медный доллар? – ухмыльнулся тот.

И хоть он был укрыт одеялом, его зубы отбивали чечетку так громко, что казалось, слышит весь зал.

– Не переживайте, все будет хорошо, – успокоил его Котаро. – Я передаю вас в руки одного из лучших врачей Японии. Познакомьтесь, это доктор Такахаси Сиро, – он представил коллегу и, когда тот кивнул, продолжил: – В скором времени вы вернетесь к привычной жизни.

– Надеюсь, что так и будет, – с бесцветных губ Тони сорвался вздох. – А то предки меня убьют, если узнают, что я умер, – пошутил он, заставив всех рассмеяться.

– Ну что ж, нам с Кацуро нужно лететь дальше. Все только начинается, – сказал Котаро и обратился к помощнику: – Я жду тебя в вертолете. – Доктор пожал руку Тони и в очередной раз поддержал его: – Тони-сан, все будет хорошо. Господин Такахаси – опытный врач. Он непременно поставит вас на ноги.

Котаро попрощался с коллегой и похлопал по плечу Михаила.

– Майкл-сан, удачи вам и берегите себя, – пожелал он и направился на выход из зала.

– Сэр, еще раз спасибо за блокнот, – бросил ему вслед Михаил.

– И за то, что сняли нас с крыши, – добавил Тони.

Котаро ничего не ответил на благодарности, лишь махнул рукой на прощанье. Проводив коллегу взглядом, господин Такахаси посмотрел на парней и сказал:

– Следуйте за мной.

Уже через некоторое время они принесли Тони в отдельную комнатушку, где у кровати стоял какой-то аппарат, похожий на компьютер, с кучей мигающих лампочек, а на противоположной стене висел шкаф с различными лекарствами, банками, склянками и прочими медицинскими приспособлениями.

– Переложите его на кровать, – приказал господин Такахаси, – и можете быть свободны.

После того как Тони уложили на кровать, Кацуро попрощался с друзьями, забрал носилки и скрылся за дверями помещения.

– Вы тоже можете идти. – Господин Такахаси посмотрел на Михаила.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги