Если не учитывать целый ряд уточнений и оговорок, не приводимых здесь из-за их объёма, правила употребления возвратного и возвратно-притяжательного местоимений в современном эсперанто можно сформулировать следующим образом: si и sia относятся к субъекту ближайшего выраженного действия. Действие может быть выражено глагольными формами или отглагольным существительным. Ср.:

Li ordonis al la servisto vesti lin «Он приказал слуге одеть его»;

Li ordonis al la servisto vesti sin «Он приказал слуге одеться»;

Instruisto petis lernanton alporti lian tekon «Учитель попросил ученика принести его портфель» (портфель учителя);

Instruisto petis lernanton alporti sian tekon «Учитель попросил ученика принести свой портфель» (портфель ученика);

La komponisto vidis knabon kantanta lian kanton «Композитор видел мальчика поющим его песню» (песню композитора);

La komponisto vidis knabon kantanta sian kanton «Композитор видел мальчика поющим свою песню» (песню мальчика);

Marta akceptis de Petro konfeson pri amo al ŝi «Марта приняла от Петра признание в любви к ней» (Петра к Марте);

Marta akceptis de Petro konfeson pri amo al si «Марта приняла от Петра признание в любви к себе» (Петра к самому себе).

(Это положение не действует для субстантивированных причастий, которые выражают уже не действие, а деятеля: Li petis la aŭskultantojn pri ilia atento «Он попросил слушателей о внимании» (их внимании).)

Но:

Instruisto petis alporti sian tekon «Учитель попросил принести свой портфель» (портфель учителя). (Когда субъект действия, выраженного инфинитивом, является объектом другого действия, но при этом сам не выражен, в современном языке он не принимается в расчёт. В ранних текстах это положение часто не соблюдалось.)

В сочетаниях en si, per si (mem), inter si, если они являются устойчивыми оборотами, si теряет свою связь с субъектом действия: Oni ne povas ekkoni la realon en si mem «Невозможно познать реальность в себе» (т. е. такой, какая она есть в действительности); Ni komprenis liajn gestojn per si mem «Мы понимали его жесты сами по себе» (т. е. непосредственно, без пояснений); Tiujn malsamajn objektojn miksi inter si oni neniel devas «Эти разные предметы смешивать друг с другом никак нельзя». Но: Ili dividis la monon inter si «Они поделили деньги между собой».

Sia, употреблённое в роли прилагательного в значении sia propra «(свой) собственный», также теряет связь с субъектом какого-либо действия: Li metis ĉion sur sian lokon «Он положил всё на своё место».

Перейти на страницу:

Похожие книги