Детективы переглянулись. Оба совершенно не понимали, что происходит, и запутались еще больше дедушки.

– Понятия не имеем, – ответил Мосол.

– Вам эту войну никогда не выиграть. Так и передайте от меня вашему дружку, мистеру Гитлеру!

– Да мы с ним в жизни не встречались! – запротестовал Мосол.

– Никто из вас отсюда не выйдет, пока не скажете мне дату наземного вторжения!

За годы службы в военно-воздушном флоте дедушка успел обзавестись очень властными и уверенными манерами. Детективам вдруг показалось, что они поменялись с подозреваемым ролями. Джек только диву давался.

– Но у меня назначена уже партия в бадминтон… – взмолился Мосол.

Дедушка перестал расхаживать по комнате и наклонился над столом, придвинув лицо почти вплотную к лицам Мосла и Окорока.

Несмотря на возраст, характер у старого летчика был непреклонный.

– Не выйдете, пока все не расскажете!

– Но мне надо в туалет, – взвыл Окорок. – Я же сейчас штаны намочу.

Вид у бедолаги был – точно он вот-вот расплачется.

– НАЗОВИТЕ ДАТУ НАЧАЛА ОПЕРАЦИИ «МОРСКОЙ ЛЕВ»!

– Что нам делать? – прошептал Окорок.

– Давай скажем хоть что-нибудь, – ответил Мосол.

– Понедельник!

– Четверг!

Хором ответили они. Выглядело это, разумеется, как будто оба врут. Что на самом деле и было.

– Идемте, командир звена! – приказал дедушка, и Джек послушно поднялся. – Пусть хорошенько обдумают мои слова! Вернемся утром. – Дедушка развернулся к полицейским. – И уж тогда вам лучше говорить правду, не то, ей-же-ей, пожалеете!

И с этим старый летчик решительным шагом направился к тяжелой стальной двери комнаты для допросов. Джек следовал за ним по пятам. Оба детектива смотрели на них в ошеломленном молчании. Лихорадочно шевеля мозгами, Джек выдернул из замочной скважины ключи и потянул дверь на себя, а потом с бешено бьющимся сердцем вставил ключ обратно и запер дверь.

ЩЕЛК.

Ровно в этот момент детективы осознали, что происходит, и ринулись к двери. Слишком поздно! Оба бешено забарабанили в дверь, зовя на помощь.

– Великолепная работа, сэр! А теперь… бежим! – сказал Джек и потянул дедушку за рукав.

– Еще одно, командир звена, – ответил дедушка. Открыв оконце в двери, он крикнул в него: – И кстати! Кимберли – совершенно точно девчоночье имя!

После чего Джек с дедушкой бросились прочь по коридору, потом вверх по лестнице – и наконец выскочили из Скотленд-Ярда.

<p>Глава 27</p><p>В тылу врага</p>

Благодаря специальным курсам дедушка отлично знал, как не попасться в плен в тылу врага. Это должен знать каждый летчик. На вражеской территории очень велик шанс, что тебя застрелят на месте.

Они с Джеком вместе держались подальше от главных дорог и не выходили под свет фонарей. А когда основательно стемнело, перелезли через стенку ближайшей железнодорожной станции и залезли на крышу нужного поезда.

Насквозь продрогнув, они всю дорогу домой отчаянно цеплялись, чтобы не упасть.

– А з-з-зачем н-н-нам сидеть наверху, подполковник? – спросил Джек, весь дрожа от холода.

– Если я только знаю гестапо, они уже в поезде и проверяют документы у всех пассажиров, выискивая нас. Тут куда безопаснее.

Глянув за спину дедушки, Джек вдруг увидел, что поезд на всех парах мчится к туннелю.

– Ложись! – завопил мальчик.

Дедушка обернулся и поспешно распластался рядом с Джеком на крыше.

Как раз вовремя! Когда поезд выехал из туннеля, дедушка приподнялся на колени.

– Благодарю, майор! Еле спаслись!

В этот момент его хлестнула по затылку ветка какого-то дерева.

ХЛОБЫСЬ!

– Ой!

– Сэр, вы в порядке?

– Все путем, старина, – отозвался дедушка. – Чертовы враги нарочно здесь повесили эту ветку!

Джек был совершенно уверен, что Гитлер и его приятели не имеют к ветке никакого отношения, но смолчал.

Когда беглецы наконец добрались до своей станции, уже близилась полночь. И вскоре они шагали по дороге к дедушкиному дому. План состоял в том, чтобы ненадолго укрыться там. После всего, произошедшего в Имперском военном музее и Скотленд-Ярде, мальчик считал, что домой пока лучше не соваться.

К удивлению Джека, в магазинчике Раджа горел свет. А сам Радж еще не спал, а принимал тюки завтрашних газет. Мальчик знал, что Раджу они могут довериться. Оно и к лучшему, учитывая, что они с дедушкой теперь находились в бегах.

– Радж! – окликнул Джек.

Тот выглянул в темноту.

– Кто здесь?

Дедушка с внуком на цыпочках прокрались по улице, держась у стены и не высовываясь под свет фонаря. Газетчик даже не сразу смог их разглядеть.

– Джек! Мистер Бамтинг! Да у меня от вас такие мурашки по телу забегали, каких никогда не бывало!

– Прости, Радж, мы не собирались тебя пугать. Просто не хотели, чтобы нас видели, вот и все, – ответил мальчик.

– Почему?

– Длинная история, чай-валлах, – ответил дедушка. – С удовольствием расскажу тебе за пинтой-другой в офицерском клубе.

– Как же я рад, что вы нашлись целым и невредимым, сэр! – воскликнул газетчик.

Из-за угла вывернула какая-то машина, осветив их лучами фар.

– Лучше нам войти внутрь, – сказал Джек.

– Да-да, конечно, – закивал Радж. – Заходите, заходите. И прихватите с собой газеты, ладно?

<p>Глава 28</p><p>Дорогой звонок</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги