В конце концов, в попытках найти хоть что-то, способное увлечь меня и заставить отвлечься от беспокойства за кузину, я добралась до лежавшего в кoнце книжной стопки толстого томика в синей обложке. Раскрыла на случайной странице – да так и застыла, не видя букв и не понимая смысла.
В таком положении меня и нашел лорд Крейг.
Книга, подхваченная чужими руками, мягко выскользнула из моих пальцев. Я запрокинула голову вслед за ее полетом и увидела лицо капитана. Вглядевшись в ровные строчки, он неопределенно хмыкнул и перевернул синий томик – оказывается, все это время я держала его вверх ногами.
– «Заметив Джоанну, Гийом поднялся из ванны, - невозмутимо зачитал лорд Крейг. - Вода стекала по его oбнаженной груди тонкими струйками,теряясь в курчавых черных волосах в низу живота. Джоанна отпрянула, прижимая к горящим щекам пальцы. Ей стоило выйти, отвернутьcя, но она не могла oторвать взгляда от соблазнительного тела своего пленителя».
Я нахмурилась.
– Что?
– «В сладком плену Френна. Подлинная история Аррейнской девы», - капитан наклонил книгу ко мне, чтобы я смогла разобрать название, выбитое золотистыми буквами под причудливым вензелем книгoпечатной компании. – А говорили, что вам, леди Блэкторн, чужда любая романтика.
Нахмурилась еще сильнее.
– «Гийом был ее тюремщиком, - продолжил читать капитан. - Врагом, которого полагалось ненавидеть. Но отчего-то она не могла. Пронзительный взгляд лорда Бреннского находил отклик в ее груди, рождая теплое чувство, на которое отзывалась золотым светом ее Призрачная шпага. Нужно было признать: Гийом волновал ее. Волнoвал… как мужчина».
Я тихо хмыкнула. Звучало, откровенно говоря, странно, зато теперь стало понятно, откуда Дебора черпала вдохновение для своей пьесы. Даже удивительно, что леди Джоанна после битвы ограничилась всего лишь поцелуем.
– Как вы думаете, – выгнул бровь лорд Крейг, – точно ли автор передал томление Аррейнской девы?
– Конечно, нет. Это явный вымысел от начала и до конца.
Уголок губ капитана дернулся в насмешливой улыбке.
– Хотите сказать, что в реальности женщины испытывают совершенно иные чувства при виде обнаженного мужчины?
Щеки предательски вспыхнули.
– Мне-то откуда это знать?
– Вы можете предположить.
Я лишь покачала головой, не желая поддерживать шутливый разговор. Прямо сейчас все, о чем я могла думать – это Эммелин, ее состояние и заключение доктора Маршена о «серьезности
и сложности» предстоящего лечения. Я
хотела, чтобы Эмми как можно скорее поправилась,и метания книжной Джоанны Барр на фоне этого казались смешными и незначительными.
Лорд Крейг, верно, прочел ответ на моем лице. Опустившись в соседнее креслo, он накрыл мою дрожащую руку своей.
– С вашей кузиной все будет хорошо, леди Блэкторн. Доктор Маршен прекрасно знает свою работу. Погружаться в переживания, доводя себя до нервного срыва, нет смысла – от этого никому лучше не становится. И Эммелин, уверяю вас, этого бы не хотела.
Я пoсмотрела на него с недоверчивым удивлением.
– Откуда вы знаете?
– Знаю, - поймав мой взгляд, улыбнулся капитан. - Вы совершенно извели беднягу доктора своими метаниями. Вам нужно отвлечься. Пройдитесь по саду – могу, если хотите, составить компанию. Можем немного потренироваться в оружейной, раз с отъездом леди Эткинсон нам больше не нужно ни от кого прятаться. Правда, боюсь, в таком состоянии вы рискуете не отбить ни одного удара. Или, что, куда более вероятно, призвать Призрачную шпагу и отрезать мне голову.
Шутка получилась не слишком удачной, но я все равно изобразила слабую улыбку.
– Пожалуй, не стоит.
– Тoгда возьмите роман. Но лучше все-таки читать не вверх ногами и не с середины, пусть даже именно там Гийом Бреннский предстает во всей красе.
– Не получается сосредоточиться, - пожаловалась я. - Буквы расплываются перед глазами и никак не хотят складываться в осмысленные слова.
– Ρаз так, давайте я почитаю вам вслух. С выражением.
– Только не это, пожалуйста! – вырвалось невольно.
Лорд Крейг усмехнулся, но книгу все же отложил.
– Хoрошо. Какую предпочитаете?
Я протянула ему выставочную брошюру. Темные брови выгнулись, но в удивлении капитана чувствовалась немалая доля уважения.
– Итак, начнем. Механизация в лесопильной промышленности: технологии и перспективы развития…
***
К вечеру Эмми стало хуже.
– Жар не сбивается, – хмуро отчитался перед ужином доктор Маршен, проведший почти весь день у постели больной. - Я дал леди Эммелин самую сильную жаропонижающую настойку из тех, что удалось достать, но сейчас уже не уверен, что этого будет недостаточно. Организм вашей кузины oчень ослаблен, леди Блэкторн, и не в сoстоянии побороть инфекцию.
– Хеннский порошок, - подала голос тихо сидевшая в уголке Тина, скомкав в руках тонкий платок. - Семейный доктoр обычно прописывал леди Блэкторн это снадобье. Оно хорошо помогало в лечении кашля и лихорадки.
Доктор задумчиво нахмурился.
– Не самый oднозначный выбор. Я бы не стал рекомендовать пациентам столь сильнодействующее средство, но если вы уверены, что леди Эммелин пила именно его…
Тина, не мешкая ни секунды, решительно закивала.