Деймон подхватил Кэролайн с сиденья, когда из дома выскочил паренек, чтобы взять упряжку под уздцы. Софи схватила их сумки. Запах пирогов с начинкой окружил ее, когда она шагнула в дверь, вызвав слезы на глазах, потому что теперь они точно не успеют приехать домой к Рождеству. Ей придется найти работу, чтобы они вообще добрались когда-нибудь до дома.

– Спасибо вам, миссис Паркер, – проговорила Софи, когда они последовали за хозяйкой наверх. Деймон положил Кэролайн на кровать. – Слова не могут выразить нашу признательность.

– Вам не стоит беспокоиться, никому из вас, – успокаивающе проговорила Марта, разводя огонь в камине. – У нас лучшая повитуха во всем графстве. Миссис Лейкс в хороших руках. – Ее приподнятые брови напомнили Софи, что ей самой следует представиться.

– Я – мисс Софи Лэндесс, сестра Кэролайн. Ее муж погиб при Ватерлоо. – Едва она произнесла эти слова, как тут же выбранила себя. Подобное заявление прозвучало фальшиво даже для ее собственных ушей. Сколько брошенных любовниц объявляли себя военными вдовами, чтобы дать своим детям респектабельное имя?

– Джон Лейкс – герой битвы при Ватерлоо, – проговорил Деймон, без запинки продолжив ее объяснение. – Его имя упоминается в депешах, и сам регент возносил ему хвалу. Кстати, я – Уэстлейк, – добавил он, протягивая ей визитную карточку.

Софи свирепо сверкнула глазами, когда заметила надпись на карточке. Почему граф решил испачкать свои руки, помогая таким, как они?

– Благодарю вас за помощь, милорд, – чопорно произнесла она. – Надеюсь, что на вашем пути больше не встретится никаких сюрпризов.

– Я не уеду до тех пор, пока не закончится буря, – парировал Деймон. – Дороги станут непролазными задолго до того, как я доберусь до дома. Но я могу узнать, что случилось с вашим кучером. Не будет ли быстрее, если я привезу и повитуху тоже? – спросил он у Марты.

– Нет. – Женщина жестом указала на окно. Джордж шагал через поле. – Он вернется обратно в мгновение ока. А экипажу в такую погоду потребуется почти час. Я останусь с миссис Лейкс. Может быть, мисс Лэндесс, вы найдете кухню и попросите Энни прислать наверх горячей воды?

– Конечно. – Она вышла из спальни вслед за Уэстлейком, все еще ощущая головокружение от осознания того, что он – лорд. В его поведении ничто не напоминало лорда.

Деймон попытался выровнять дыхание, пока они спускались по лестнице. Потрясение заставило его ненадолго забыть о своих проблемах, хотя страх едва ли улучшил положение. По крайней мере, ему не придется принимать ребенка на узком сиденье собственного экипажа под ледяным дождем.

Но он должен остаться здесь, и не только из-за дорог. Марта выглядела толковой женщиной, но ее муж угрюм и подозрителен. Софи и Кэролайн может понадобиться защита.

– Я поеду в Бедворт и наведу справки о вашем кучере, – сообщил он, чтобы предотвратить еще одно выражение благодарности. С того момента, как Софи узнала о его титуле, она оставалась настороженной, но причины этого он исследует позже. – Вам следует сосредоточиться на Кэролайн.

Сжав ее руку, Деймон вышел в парадную дверь. Ветер дул еще сильнее, чем тогда, когда он входил в нее.

Постоялый двор располагался в ближней к ферме стороне города. Не потребовалось много времени, чтобы узнать ту информацию, которая была ему нужна, но история привела Деймона в ярость. Он теперь не мог некомпетентность.

Вернувшись на ферму, он устроил лошадей в амбаре, а затем нашел Софи, которая вышагивала по скромной гостиной.

– Как она?

– Я не знаю. Они не позволили мне остаться в комнате. – На ее глаза выступили слезы.

– Неудивительно. Вы не замужем и не обладаете опытом в акушерстве. – Он прислонился к каминной полке, позволяя теплу от огня проникать в его тело до самых костей.

– Я знаю, но мне ненавистно снова отдавать ее в руки незнакомых людей. Я только что снова обрела ее. – Софи покачала головой, а затем сменила тему: – Вы поговорили с нашим кучером?

– Нет. Около полуночи он, пошатываясь, пришел пешком на конный двор, но свалился без сознания прежде, чем смог вымолвить хотя бы слово. Предполагается, что кучер получил удар по голове.

– Его висок. – Она закусила губу. – Он свалился с козел, когда сломалось колесо. Мне следовало знать, что повреждение серьезнее, чем он утверждал.

– Что еще вы могли бы сделать? – спросил Деймон. – Едва ли вы могли оставить его с Кэролайн.

Софи сделала еще один круг по комнате.

– Он поправится?

– Не знаю, – откровенно ответил граф. – Он все еще без сознания. Хозяин гостиницы мог бы послать грума для выяснения обстоятельств, но в пивной началась драка как раз перед тем, как кучер пришел туда. Два грума внесли его внутрь, но ничего не сказали хозяину, так что когда тот нашел тело, то решил, что человек пострадал в драке. Он не сомневался в этом до тех пор, пока сегодня утром кто-то не обнаружил незнакомую упряжку на лугу. После этого Барнс послал человека на поиски, но тот нашел лишь пустую карету.

– Бедняга. Он так старался поскорее отделаться от нас, что пытался покрыть такое же расстояние, как если бы сейчас был разгар лета.

– Вы ему не понравились?

Перейти на страницу:

Похожие книги