– Здесь меня называют Колобродом, - тихо произнес он. - Рад познакомиться с вами, господин Норохолм. Я правильно расслышал, как вас Маслютик назвал?

– Правильно, - сдержанно кивнул Фродо. Под пристальным взглядом твердых серых глаз он чувствовал себя неуютно.

– Господин Норохолм, - веско произнес Колоброд, - я бы на вашем месте попридержал ваших друзей. Они много говорят. Пиво, камелек, вопросы - это все понятно. Но здесь не Шир. Совсем не Шир. И народ здесь разный. Не мне бы говорить, понимаю, - остановил он возражение Фродо, - но сегодня вслед за вами через Брыль прошли еще более странные прохожие. - Говоря это, бродяга ни на миг не отводил взгляда от лица хоббита.

Фродо смешался, но промолчал. Молчал и Колоброд; подавшись вперед, он внимательно слушал Пиппина. Фродо тоже прислушался и чуть не вскочил. Окрыленный успехом истории про крышу, бравый Тук взахлеб рассказывал о знаменитом дне рождения и дошел уже до Прощальной Речи. Вот-вот должен был прозвучать рассказ об исчезновении.

Фродо топнул ногой с досады. Конечно, для большинства здешних хоббитов история была как история, мало ли баек ходит про чудаков из-за реки. Но тот же Маслютик, впитывающий всякие слухи как губка, кое-что наверняка слыхал. Всплыла бы фамилия Сумниксов, а этого никак не хотелось. Фродо заерзал, не зная, как быть. А Пиппин, возбужденный всеобщим вниманием, вошел в раж и совершенно забыл об опасности. Фродо в ужасе понял, что Пиппина понесло, в таком состоянии он и про Кольцо ляпнуть может! Тогда все погибло!

– Лучше бы вам вмешаться, - быстро шепнул ему Колоброд.

Фродо вскочил на стол и заговорил. Слушатели Пиппина тут же отвлеклись и переключились на Фродо. Кое-кто захлопал, решив, что господин Норохолм уже заложил за воротник и стал поразговорчивее.

Фродо нес околесицу, сгорая от стыда, и машинально нашаривал в кармане Кольцо, как часто делал в затруднительных ситуациях. Вдруг он подумал, что самым простым выходом было бы надеть Кольцо и исчезнуть. Тут же его охватило сильнейшее желание так и поступить. Оно словно накатило откуда-то со стороны. Он отчаянно сопротивлялся искушению, сжав Кольцо в кулаке, чтобы не дать ему выкинуть какой-нибудь фортель. Рассчитывать на порыв вдохновения больше не приходилось. Сначала Фродо произнес несколько «приличествующих слов», как это водится в Шире. Что-то вроде «все мы очень благодарны хозяевам за оказанный прием, и, смею надеяться, мои короткий визит послужит возобновлению утраченных уз древней дружбы, связывающей Брыль с Широм…». Он запутался и не нашел ничего лучшего, как закашляться. Множество глаз были устремлено на него.

– Песню! - потребовал кто-то из хоббитов.

– Песню, песню! - поддержали остальные. - Что-нибудь новенькое, чего раньше не слышали!

Фродо так растерялся, что затянул песенку, которую любил и которой весьма гордился Бильбо (слова были его собственные). Там речь как раз шла о трактире, может, поэтому Фродо ее и вспомнил.

Стоит под горкою трактир,И как-то вечеркомТуда один Мужик-с-Луны,Надев парадные штаны,Спустился за пивком.Там жил весьма пушистый кот,Заядлый музыкант.Он арфу брал (с одной струной)И пел (особенно весной),Светясь, как бриллиант.Там жил весьма облезлый пес,Забавник и шутник.Он проползал и гостиный залИ ножки стульев отгрызалВ один прекрасный миг.Еще корова там жила -Надменная весьма.Но если только где-то вдругЗаслышит музыкальный звук -То пляшет без ума.И ложка с вилкой били там -Весьма из серебра!А это вовсе не пустяк -Полировать их так и сяк,С утра и до утра.Мужик-с-Луны глотнул чуток,А кот пошел орать,И вилка с ложкой - за столом,И та, с рогами, - за окном,И пес - пошли плясать.Как вдруг корова в небо - прыг!Не и склад и невпопад.Прошла вприсядку по Луне,Собой довольная вполне,И прямиком назад.Мужик-с-Луны еще хлебнулИ бухнулся под стулИ захрапел среди котлет.Тем временем пришел рассвет,А парень-то уснул!Коту трактирщик говорит:– такие, брат, дела!Мужик-с-Луны изрядно спит,А белый лунный конь стоит,Кусая удила!
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги