- Вы вовремя, - кивнул офицер, который явно был выше капитана по положению. Повернувшись к Эцио, он добавил: - Отдай сундук моим людям, Луиджи. Я лично удостоверюсь в том, что Банкир его получит. Но тебе тоже лучше пойти со мной. Кое-кто хочет с тобой поговорить. - Он огляделся. - А где сенатор Троке?

- Мы сделали все, как было приказано, - быстро, прежде чем смог ответить кто-то еще, проговорил Эцио.

- Отлично, - отозвался офицер.

Эцио поднялся по ступенькам вслед за новыми солдатами, тащившими сундук. Капитан, стоявший позади, попытался пойти следом.

- Тебя нельзя,- отрезал офицер.

- Нас не впустят?

- Не сегодня. Ты и твои люди должны остаться и патрулировать здесь. Можешь отправить одного из них за другим отрядом. Мы должны обеспечить идеальную безопасность. Приказ герцога Чезаре.

- Сукин сын, - проворчал один из охранников Эцио, тот, что раньше был кузнецом.

Эцио навострил уши. "Чезаре? Здесь?" - подумал он, лихорадочно размышляя.

Эцио вошел через открытые двери в ярко освещенный холл, в котором, к счастью, толпилось много людей.

Капитан и офицер продолжали спорить о необходимости патрулирования, когда к ним подошел отряд папской гвардии. Они запыхались, лица их выглядели озабоченными.

- В чем дело, сержант? - спросил офицер у их командира.

- Простите, полковник... но мы были у Пантеона... двери были открыты...

- И что?

- Мы заглянули внутрь. Я послал своих людей вну...

- К делу!

- Мы нашли мессера Торчелли, сир! Мертвого!

- Луиджи?

Офицер оглянулся на входную дверь, через которую только что прошел Эцио.

- Невозможно. Он только что пришел. С деньгами. Должно быть, кто-то ошибся.

<p><strong>ГЛАВА 32</strong></p>

Эцио быстро и незаметно стащил с себя одежду Луиджи и спрятал ее за колонной, потом прошел через толпу богато одетых гостей, многие из которых носили маски. Эцио не спускал глаз с солдат, тащивших сундук с деньгами. Он подкрался ближе к ним и увидел, как они передали сундук слуге в великолепной ливрее.

- Для Банкира, - пояснил один из стражников.

Слуга кивнул и, с легкостью подняв сундук, начал пробираться на другую сторону зала. Эцио собирался идти следом, когда к нему подошли три девушки и слегка коснулись руками. Их платья были такими же роскошными, как и у других гостей, но декольте почти не оставляли шанса воображению. Со смесью удивления и радости Эцио узнал куртизанок из «Цветущей розы». Он явно недооценил сестру. Не удивительно, что она так на него разозлилась.

- Мы выведем тебя отсюда, Эцио, - сказала одна из них.

- Ты не сможешь слишком близко к нему подобраться, - добавила вторая, - поэтому положись на нас.

Они скользнули за слугой и быстро догнали. Одна из девушек заговорила с ним.

- Привет, - сказала она.

- Здравствуй, - осторожно проговорил мужчина. Ему было не слишком приятно находиться на таком приеме и в то же время не иметь возможности развлечься со всеми.

- Не возражаете, если я пойду с вами? Все эти люди! Через эту толпу просто невозможно пробраться.

- Конечно. Я хотел сказать, что не возражаю, если ты составишь мне компанию.

- Я никогда здесь раньше не была.

- А откуда ты?

- Из Траставере, - она театрально вздрогнула. - По пути сюда мы проходили через древние руины. Они пугают меня.

- Здесь ты в безопасности.

- Вы хотели сказать, с вами?

Слуга улыбнулся.

- Я смогу защитить тебя при необходимости.

- Даже не сомневаюсь, - она посмотрела на сундук. - Боже, какой у тебя огромный сундук!

- Он не мой.

- О... но ты держишь его в своих сильных руках. Должно быть, у тебя потрясающие мускулы!

- Хочешь их потрогать?

- Потрясающе! Но что же я расскажу на исповеди своему священнику?

Они подошли к зарешеченным дверям, которые охраняли два стражника. Эцио увидел, как один из них постучал в дверь. Мгновение спустя та открылась и появилась фигура в красной кардинальской мантии, которую сопровождал просто одетый слуга.

- Вот деньги, которые вы так ждали, Ваше Высокопреосвященство, - проговорил первый слуга, передавая сундук второму.

Эцио задержал дыхание, его подозрения подтверждались. Банкир был никем иным, как Хуаном Борджиа-старшим, Архиепископом Монреаля и кардинал-священником церкви Санта-Сюзанна. Именно его он видел вместе с Чезаре в Монтериджони и в конюшнях замка Сант-Анджело!

- Отлично, - проговорил Банкир. Черные глаза сверкнули на желтоватом лице. Он присмотрелся к девушке, стоявшей рядом со слугой. - Думаю, ее я тоже заберу с собой.

Он схватил ее за руку и подтянул к себе. Потом спокойно перевел взгляд на слугу.

- А ты - свободен.

- Большая честь! - охотно проговорила девушка, прижавшись к Банкиру, а его слуга попытался скрыть проступившее на лице выражение. Второй слуга скрылся в комнате за дверью, туда же, на прием, ушел Банкир с девушкой, и двери закрылись.

Первый посмотрел им вслед, потом печально вздохнул, и хотел было уйти, когда хлопнул себя по боку и остановился.

- Мой кошель! Где же он? - пробормотал он, потом посмотрел в ту сторону, куда ушли Банкир с девушкой. Они были окружены смеющимися гостями, среди которых бродили слуги с серебряными подносами, полными еды и напитков.

Перейти на страницу:

Похожие книги