Пираты, стоявшие поблизости, сердито повернулись к Вику. Морские чудища больше не пытались потопить «Одноглазую Пегги», но почти вся команда винила Вика в нападении морского змея восемь дней назад.
Маленький библиотекарь съежился. Ему ужасно хотелось уйти в тень, стать незаметным. Но это было невозможно, если он хотел дожить до утра.
— Если вы ее рассердите, — сказал Вик, — она сожжет корабль и нас заодно.
— Кто она такая? — спросил Халекк. — Я никогда ничего подобного не видел.
— Эмбир. Создание лорда Харриона.
— Никогда не слышал ни про каких эмбиров.
— Лорд Харрион сотворил их ближе к концу Переворота. Они очень опасны.
Халекк покачал головой, полный яростной гордости.
— Не думаю, что она опаснее корабля пиратов Кровавого моря.
— Опаснее. — Вик наблюдал, как три пирата приближаются к пылающей женщине. Теперь они ползли медленнее, расходясь, чтобы напасть на нее с трех сторон. Вытащив мечи, они попытались достать ее, держась за ванты одной рукой.
— Она сожжет корабль, Халекк, и нас заодно.
Халекк упрямо помотал головой:
— Целый корабль ей не сжечь.
— Сжечь, — возразил Вик. — Существуют записи о том, что во время Переворота эмбиры сжигали целые города.
Затаив дыхание, он смотрел, как пираты приготовились атаковать пламенную женщину.
Она небрежно махнула рукой в их сторону. Из ее пальцев вылетело пламя и обожгло канаты, за которые цеплялись отважные воины. Веревки задымились и лопнули, будто их перерезали ножом. Пираты полетели вниз, вопя во все горло. К счастью, они не отпустили веревки и, когда оторванные концы запутались в реях и парусах, сумели уцепиться за ванты и начали спускаться вниз.
— Перережьте горло половинчику, — потребовал Криттер. — Это он привел к нам огненную женщину. Он у нее наводчиком!
— Лучники! — крикнул капитан Фарок.
— Есть, сэр! — хором ответили вооруженные луками гномы.
— Нет! — Вик посмотрел на капитана, зная, что тот не поколеблется отдать приказ. — Не надо!
— Видите? — заорал Криттер. — Он все еще защищает свою сообщницу. Да если вы его послушаете, мы тут…
Халекк смахнул роудора с плеча. Тот выругался и полетел к поручню, где двое вытаскивали на борт пирата, сброшенного с наблюдательной площадки.
— Я не могу указывать капитану, что ему делать.
— Огонь! — взревел капитан Фарок.
Загудели тетивы, и лучники выпустили свои смертоносные снаряды. Из пяти стрел только четыре пролетели вблизи от огненной женщины. Она сложила руки на груди, угрожающе расправила крылья и сердито посмотрела на стрелы, которые тут же вспыхнули и превратились в тучки пепла.
Халекк сжал плечо Вика могучей рукой.
— Она что, волшебница, малыш?
— Нет, — ответил Вик.
Халекк потащил его на бак с такой скоростью, что Вику пришлось бежать вприпрыжку, чтобы не растянуться на палубе. Перепуганные пираты убирались с дороги, но Вик заметил, что все они смотрели на него с ненавистью. Они винили его, с изумлением понял двеллер.
Внезапно огненная женщина рассмеялась так, что ее услышал весь корабль. Смех был пустым и холодным, без тени настоящего веселья. Вик почувствовал, как у него по коже пробежали мурашки. Голос эмбир перекрыл рев океана.
— Кто командует этим кораблем?
— Я! — не колеблясь ответил капитан Фарок. Все остальные молчали. Пираты, стоявшие рядом с капитаном, начали пятиться прочь от него. Если он это и заметил, то не подал вида. — Я капитан «Одноглазой Пегги» Фарок Рогуар, и я требую, чтобы ты убралась с моего корабля!
Халекк подтолкнул Вика к трапу, поближе к капитану.
— Если ты знаешь, что это эмбир, как ты ее назвал, то должен и знать, что она собой представляет.
— Месть, — выдохнул Вик, ошеломленный взятым Халекком темпом. — Эмбиры горят местью.
Гном покачал головой:
— Мы ей ничего плохого не сделали. А ты…
— И я тоже, — поспешно ответил Вик.
Пламя, окружавшее голову эмбир, загорелось ярче и вытянулось вверх, больше не отклоняясь по ветру, раздувавшему паруса «Одноглазой Пегги». Эмбир вытянула руку, и с ее ладони сорвался огненный шар.
Шар домчался до палубы за одно мгновение, но большинство пиратов двигались быстрее. Вик растянулся на баке и закрыл голову руками. Рядом нырнул под прикрытие борта капитан Фарок.
Шар с оглушительным треском врезался в поручень — и не меньше трех футов дерева превратились в горящие щепки. Пираты ответили руганью и криками, но никто из них не двинулся с места, боясь следующей атаки.
Вик осторожно глянул сквозь пальцы. Жар пылавших обломков поручня бил ему в лицо, как бьет жар из хлебопекарной печи. От влажной палубы поднимался пар. В ушах у библиотекаря звенело от взрыва.
Халекк схватил Вика за локоть и помог ему подняться на ноги. Гном смахнул золу с куртки и подтолкнул Вика к капитану Фароку.
— Не смей указывать, что мне делать, гном, — крикнула эмбир.
Испуганный Вик поднял голову и увидел, что женщина стоит на прежнем месте. Подталкиваемый Халекком, он наконец присел рядом с капитаном.
— Зачем ты притащил мне половинчика? — поинтересовался капитан. На лице его застыла гримаса гнева и страха.
— Он знает, что это такое, — сказал Халекк, хлопая Вика по спине. — Или, скорее, кто это такая.