– Помнишь, в шестом классе мы устраивали костюмированную вечеринку в детском центре, который потом закрылся? Там еще был бассейн с шариками и все такое.

– Да. Я был котом в сапогах, а ты – какой-то диснеевской принцессой.

– Ага.

– И что? О господи, нет. Ни за что. Только не это.

– Еще как.

– Нет.

– Почему нет? Будет очень весело!

– Шелли, ты понимаешь, как по-детски это выглядит? – засмеялся он, и в уголках его глаз появились морщинки.

– Знаю, поэтому это так круто! Мы с тобой единственные, кто может устроить все так, чтобы получился грандиозный праздник. Поверь мне.

– Ты уверена?

– Ага.

– Скрепим это, пока ты не передумала.

Я кивнула, улыбнулась и вытянула кулак. Ли засмеялся, ударил по нему своим кулаком, и мы изобразили звук взрыва.

– Мы так с шестого класса не делали.

– Учитывая вечеринку, это вполне уместно, – захихикала я.

– У нас действительно будет костюмированная вечеринка?

– Да, черт возьми. И мы будем сестрами Олсен.

Ли дал мне подзатыльник и захохотал. Перекатившись, я в итоге оказалась на траве и села, скрестив ноги.

– Штучка Один и Штучка Два[13], – сказал он.

– Я не выкрашу волосы в синий, – запротестовала я, а потом усмехнулась. – Но уверена, ты понравишься Рейчел в красном комбинезоне…

– Беру свои слова назад, – воскликнул он, качая головой и размахивая руками. Я захохотала еще сильнее.

– Устроим в следующую пятницу? После выпускной церемонии? – спросил он.

– Да, давай. В смысле наш день рождения будет в воскресенье, поэтому… И если я напьюсь, то…

– Не буду в свой день рождения страдать от похмелья, – закончил он за меня.

– В точку.

– Еще бы. Так мне сейчас начать рассылать сообщения?

– Ну я думала…

– Осторожнее, не перенапрягись.

Мне было смешно, но все равно удалось серьезно посмотреть на него и саркастично произнести:

– Ха-ха. Я собиралась сказать то же самое, но ты меня грубо перебил…

У Ли зазвонил телефон, и он поднял указательный палец.

– Не забудь, о чем говорила, – сказал он, снова нарочно перебив меня. Он достал из кармана айфон и разослал сообщение практически всем нашим пятидесяти друзьям. Мы подумали, что всегда можем пригласить кого-то еще, если захотим, но без этих пятидесяти праздник точно бы не состоялся.

В моем кармане загудел телефон.

– Кто это? – спросил Ли.

– Ной.

– И что, черт побери, ему нужно? Мало тебя доставал?

Я сбросила вызов, проигнорировав звонок.

– Ли, он меня не доставал…

– М-м, возможно. Просто я не считаю, что он достоин тебя, Эль, вот и все. Я приглядываю за тобой. И знаю своего брата.

– Ты думаешь, я его не знаю? Ли, он никогда не вел себя со мной неподобающе.

– Но и не относился так, как ты этого заслуживаешь, – заспорил он, потом вздохнул и продолжил: – Неважно. Я больше не хочу об этом спорить. Итак. Нам нужен костюм для вечеринки.

– Об этом даже не переживай, – загадочно улыбнулась я. – У меня есть идеальное решение.

<p>Глава 22</p>

В пятницу между уроками я бегала туда-сюда и обзванивала людей, чтобы убедиться, что для завтрашних летних танцев все готово. Стресса вполне хватало, и о Ное я не думала.

Мы с Рейчел, Мэй и Лизой планировали в субботу отправиться в спа, чтобы сделать маникюр и прически; там работала мама Лизы, которая договорилась о скидке для нас. Но я не ощущала себя в центре событий – девчонки постоянно болтали о своих кавалерах и обсуждали, как их галстуки идеально сочетались с платьями; что их половинки попросили оставить для них танец; как сексуально выглядели парни в смокингах… А я осталась без партнера и собиралась пойти туда одна. Я не могла пригласить кого-то из друзей, потому что все уже нашли себе пару. Похоже, из всей нашей школы только у меня не было партнера для танцев.

– Мы можем пойти все вместе, как друзья? – спросила Лиза в пятницу во время обеда, когда у меня выдался двадцатиминутный перерыв. Она шла с Кэмом, Диксон – с Мэй. Уоррен пригласил девушку, с которой ходил на историю и которую я не особо хорошо знала.

– Да, – согласился Ли. – Тогда ты не придешь одна.

– Все пройдет хорошо, Эль, – попытался убедить меня Диксон.

– Ну… ты довольно многим отказала, – нерешительно сказал Кэм.

– Вообще-то нет. Это он отказал всем за меня.

Мне не нужно было пояснять, о ком шла речь.

– Кстати, Ли, а твой брат придет на танцы? – спросила Рейчел.

– Не знаю. Но если честно, мне плевать.

Мы с Рейчел обменялись взглядами, так как прекрасно понимали, что Ли не все равно, но промолчали.

Хотя мы заказали на всех лимузин и собирались ехать компанией, я все равно оставалась одна. Я нахмурилась. Можно было бы обвинить в этом Ноя, разозлиться на себя, что позволяла ему отшивать парней, которые меня приглашали.

Но я прекрасно понимала, почему не сопротивлялась: я думала, что пойду с ним, учитывая, что это будет маскарад. Надеялась, он будет моим партнером. Он даже пригласил меня в тот день в гараже – не напрямую, а по-своему. Но теперь этого уже не будет. И каковы шансы, что меня сейчас пригласят, если танцы уже завтра?

Нулевые.

Перейти на страницу:

Все книги серии Будка поцелуев

Похожие книги