На следующий день мы с размахом отметили день рождения Гарри, устроив праздник в саду, потому что иначе все гости бы не поместились. Заодно и потренировались в украшении: сделали ленточки, фонарики, фонтанчики. Получилось красиво и торжественно. К этому дню в «Норе» вообще было не протолкнуться, приехали Фред и Джордж, а еще Чарли, который работал в Румынии в заповеднике драконов. Более того, на праздник заявился сам Министр Магии — Руфус Скримджер, который сменил на посту Фаджа. Насколько объяснили Гарри, Рон и Гермиона, которых Министр вызвал в отдельную комнату, им выдали завещание Дамблдора. На следующий день сад снова преобразился уже под свадьбу: одинаковые изящные золочёные стулья, цветы, арки, всё золотое и белое. Короче, практически несколькими взмахами палочки мы смогли организовать «свадьбу мечты». Даже бабочки летали. Билл нанял официантов, был оркестр, имелся ажурный шатёр со столиками, полными еды. Кстати, много всяких готовых блюд французской кухни и разных интересных закусок мама Апполин привезла с собой.

Прибыли гости, в том числе мои кузины и та самая «тётушка Мюриэль», она на самом деле привезла мне диадему гоблинской работы, всю в алмазах. Сказала, что я красивая и жаль, что француженка. Тётушка была забавно невыносима, из тех, кто всегда говорит то, что думает, и стара как мир. От неё можно было услышать такие перлы как: «И что ты так причитала над Биллом, Молли? Его рожу эти шрамы даже сделали мужественней, а не то был слишком уж смазливым» или «У Рональда слишком длинные волосы, я со спины приняла его за Джинни, впрочем, Джинни неплохо было бы отрастить хоть что-то, чтобы её не путали с братом». А когда Мюриэль увидела Гермиону в платье, выходящей ко всем, заявила: «Боже, это магглокровка? Какая плохая осанка и костлявые лодыжки!». В общем, бабка мне понравилась.

Гарри, кстати, всё же выпил оборотного зелья с волосом кого-то рыжего и должен был представляться «кузеном Барни».

— Идём, милая, — подал мне руку папа Бертран, — ты так прелестна!

Он смахнул скупую слезу и повёл меня к жениху и распорядителю свадьбы. Маги не исповедовали какую-то веру, так что это было не венчание, хотя и было похоже на то, что показывали в голливудских фильмах: гости сидели на стульях, дорожка, Билл с шафером, роль которого исполнял его брат Чарли. У меня за спиной подружки невесты: Габриель и Джинни в одинаковых платьях и с цветочками, а меня через строй умиляющихся и ахающих гостей ведёт отец. Платье на мне было очень простого кроя, не пышное, а ниспадающее, под греческую тунику в пол. И причёска «греческая» под диадему. Габриель даже сказала, что я похожа на Афродиту.

— Леди и джентльмены, — почти нараспев начал распорядитель, голос у него был очень классный, даже и не сказать, что такой голос принадлежит такому невысокому и смешному на вид человеку, — мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец. С этого дня вы пойдёте по жизни рука об руку, вместе переживая и радость счастливых дней, и огорчения. Создавая семью, вы добровольно приняли на себя великий долг друг перед другом и перед будущим ваших детей. Уильям Артур, берёте ли вы Флёр Изабелль в жёны и клянётесь ли быть ей верным супругом в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

— Да, — твёрдо сказал Билл, улыбнувшись мне.

Миссис Уизли особенно громко всхлипнула в этот момент, они вообще на первом ряду прямо за нами с моей мамой Апполин почти рыдали в обнимочку.

— Флёр Изабелль, берёте ли вы Уильяма Артура в мужья и клянётесь ли быть верной супругой, пока смерть не разлучит вас?

— Да, — выдохнула я.

— В таком случае, объявляю вас соединёнными узами до скончания ваших дней, — торжественно заявил распорядитель и взмахнул палочкой. На нас посыпался серебристый сноп искр, я ощутила магию, которая кружила и спирально завивалась вокруг нас. Кажется, клятвы были даны не просто так… Над нами лопнули шары, из них вылетели птицы и зазвучали колокольчики. Обожаю магию!

Гостей попросили встать, и волшебство продолжилось: распорядитель «сотворил чудо», преобразовав наш шатёр в укрытие с навесом посреди солнечных сельских пейзажей, появились столы, стулья перелетели к ним, образовалась сцена, вышли музыканты, и официанты с едой. Все расселись. В центре оказалось пустое место для танцпола, и заиграли вальс.

Билл протянул мне руку.

— Позволь пригласить тебя на наш первый танец…

*

Всё было великолепно, танцы, подарки, торт с фениксами, даже, как оказалось, Виктор Крам посетил наш праздник. Гости уже были в изрядном подпитии, и я устала: ноги гудели от танцев. Забылась эта дурацкая война, это по-настоящему был мой праздник, о котором я даже не мечтала, потому что не знала, что подобное волшебство возможно. Мы с Биллом уже хотели отправляться домой, в нашу «Ракушку», оставив гостей догуливать, доедать и допивать, как внезапно посреди танцпола появился патронус в виде полупрозрачной рыси, которая низким тягучим мужским голосом заявила: «Министерство пало. Скримджер убит. Они уже близко». И растворилась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги