Не спуская пристального взгляда с маленькой лгуньи, Тайлер откинул полы сюртука и засунул руки в карманы брюк. «Что может дать мне право требовать от нее удовлетворения моего любопытства? Разве то, что она заставила меня преодолеть вместе с ней весь этот путь?» Но Тайлер смертельно устал от ее выдумок, а, судя по выражению ее лица, Эви готовилась сейчас скормить ему очередную.

Он пожал плечами:

— Я не планирую пока возвращаться в Натчез. Раз уж я оказался здесь, хочется как следует познакомиться с этими местами. Может, подвернется какое-нибудь стоящее дельце. Если я чем-нибудь смогу помочь, вы только дайте знать, хорошо?

Тайлер говорил медленно, по-южному растягивая слова, и слепил ее лучезарной улыбкой. Эви чувствовала, что еще немного, и она сорвется. Жаль, что янки так рано его отпустили. Еще несколько лет в федеральной тюрьме ему явно не помешали бы и, возможно, сотворили бы чудо. Получив удовлетворение от этих жестоких мыслей, она несколько успокоилась и, усмехнувшись, сказала:

— О, конечно, конечно, мистер Монтейн. Обязательно дам знать. Вы уж берегите себя завтра.

Тайлер медленно поднялся со стула и, подойдя к двери, обернулся. Скользнув взглядом по райской птичке, устроившейся на мягком стуле, он перевел его на мальчишку. Дэниел пребывал в напряжении, глаза его излучали беспокойство, но он молчал.

— Когда с твоей сестрой что-нибудь приключится, дай мне знать. И вообще по всем вопросам обращайся в мой номер. Я пока не планирую съезжать из этой гостиницы.

Дэниел облегченно вздохнул. Удовлетворившись этим, Тайлер вежливо поклонился и вышел из комнаты.

Эви пнула ногой умывальник.

— Кто он такой, я что-то не пойму? Мне не нужны няньки! Почему он просто не исчезнет и не оставит нас в покое?

Дэниел живо оглянулся на свою «сестру» и с трудом поднялся с кровати.

— Честное слово, не знаю, что ты против него имеешь, Эви. Он ведь хочет помочь. Между прочим, может быть, стоит попросить его, чтобы он походил по городу и расспросил кого надо вместо тебя? Все-таки мужчина. Ты будешь привлекать к себе лишнее внимание.

— Не говори глупостей. — Эви тоже поднялась и подала Дэниелу его трость.

Ей было страшновато оставаться по ночам одной в этом номере, без Дэниела, но, похоже, настало время привыкать к такому положению вещей. Они спали в одной комнате с детства, и в этом не было ничего странного в начале путешествия, но она сознавала, что Дэниел уже почти взрослый. И ей все труднее было делать вид, что он ребенок.

— Я и сама в состоянии задать все необходимые вопросы.

Дэниел взял трость и заковылял к двери.

— Это может для тебя очень плохо закончиться. Давай лучше подождем возвращения адвоката. Может, никаких сложностей и не возникнет.

Эви была на этот счет другого мнения, но не стала разочаровывать Дэниела. «Сложностей мне всегда хватало, и решение Тайлера Монтейна остаться в Минерал-Спрингсе — лишний тому пример».

Закрыв за Дэниелом дверь и обернувшись на пустую комнату, она постаралась изгнать из сознания видение Тайлера, который сидел вон на том стуле, закинув ногу на ногу, и раздевал ее глазами. Эви знала, почему он решил остаться. Такие люди, как он, не терпят, когда их отвергают. И он сейчас похож на охотничьего пса, который почуял запах добычи.

«А добыча — это я».

<p>Глава 11</p>

Эви сложила руки на коленях. На ней была синяя юбка из саржи. Она надела ее сегодня вовсе не ради Тайлера, рекомендовавшего ей придерживаться этого цвета. Просто из всех нарядов этот в наибольшей степени, на ее взгляд, соответствовал облику школьной учительницы. И похоже, она не ошиблась в выборе.

Эви мягко улыбнулась грузному седеющему человеку, который сидел за столом напротив нее:

— При мне были рекомендательные письма из школы в Сент-Луисе, но они потерялись во время нападения на нас на дороге. Впрочем, я могу дать вам адрес: напишите и получите в отношении меня необходимые подтверждения.

Для того чтобы ей поверили, Эви подпустила в голос необходимую долю южного обаяния. Ей, конечно, ничто не мешало прикинуться и робкой, застенчивой девушкой, но такая манера могла отпугнуть собеседника: как же она справится с целым классом сорванцов?

Он сложил руки на своем большом животе. Из кармашка жилета у него высовывалась золотая цепочка от часов, но пока он еще ни разу не достал их, что, по мнению Эви, было знаком в ее пользу.

— Насколько мне известно, вы прибыли в город в компании одной весьма известной личности, миссис Пейтон… — тоном, полным неудовольствия, проговорил он вдруг.

Эви заморгала своими большими глазами, коснувшись рукой скромной камеи у себя на шее.

— Вы это о ком?

Председатель школьного попечительского совета беспокойно заерзал на деревянном стуле.

— Я ведь не вчера родился, миссис Пейтон. Мой брат Алан служит у нас шерифом, и он сказал мне, что вы приехали сюда вместе с Пикосом Мартином.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бумажная серия

Похожие книги