— У нас есть проблемы с провиантом, о которых мне неизвестно?

Лейтон поморщился, на миг напомнив Лэйду сушеный египетский финик.

— Я бы не стал называть это проблемами, но… Пожалуй, в скором времени нам придется пересмотреть нормы довольствия. Что поделать, у нас тут полторы сотни голодных ртов, мы не можем обеспечить им полноценный стол, как в каком-нибудь пансионе, верно? У нас тут в некотором роде скованное положение, практически осада, так что…

— Пересмотреть нормы довольствия? — переспросил Лэйд, — Почему я впервые об этом слышу?

Лейтон сдавленно усмехнулся.

— Полагаю, слышали бы больше, если бы не крушили обстановку подобно дикому гунну, а слушали бы распоряжения мистера Крамби.

— Это его приказ? Сократить рационы?

— Именно так, — Лейтон с достоинством кивнул, — Мистер Крамби сообщил мне его лично. Думаю, он не хочет паники среди… персонала. Согласитесь, в нашем положении паника может быть губительнее, чем пожар. Если люди узнают, что их порции урезали уже в первый день…

— Как мило, — усмехнулся Лэйд, — Наш славный замок не выдержал еще и суток осады, а у нас уже есть тайные распоряжения! Что дальше? Тайная полиция?

— Полиция у нас уже есть, — пробормотал Лейтон, косясь в сторону двери, — Молодцы Коу с их дурацкими револьверами. Признаться по правде, мне делается не по себе каждый раз, когда я прохожу мимо, благодарение Богу, они не вздумали позабавиться со своими новыми игрушками, устроив где-нибудь тренировочную пальбу!

— Что-о-о? — выдохнул Лэйд, мгновенно забыв про еду, — У них револьверы?

— По меньшей мере дюжина, и самого внушительного вида.

— Я думал, мистер Олдридж запретил держать в здании огнестрельное оружие! Откуда у них взялись револьверы? Принесла зубная фея в обмен на скопившийся у Коу запас зубов?

— Запретил, — подтвердил Лейтон, — Много лет тому назад. Но мистер Коу, как выяснилось, втайне держал в сейфе небольшой арсенал. На случай ограбления, как он утверждает. И мистер Крамби вынужден был признать, что в данной отчаянной ситуации вооруженные отряды куда лучше безоружных. Если на нас нападут…

— Если на нас нападут, ваши проклятые мальчишки с револьверами первым делом перестреляют друг друга в темноте! — рыкнул Лэйд, пнув ногой обломок стула, — Неужели вы не понимаете? То, что мы считаем оружием, для демона обычно не опаснее китайской хлопушки!

Лейтон вздохнул, ослабив пальцем галстук на тощей шее.

— Я и сам не в восторге от этой затеи, — доверительно сообщил он, — Но мистер Коу убедил мистера Крамби, что это необходимая мера. Нам нужно поддерживать порядок в здании, а с этим все сложнее в последнее время. Мы запретили смотреть в окна и подавать наружу любые сигналы, но неизвестность крайне скверно действует на персонал, множатся галлюцинации, нервные срывы и истерики. Если прогнозы мистера Коу верны, в самом скором времени нам, возможно, потребуется оружие, чтобы держать самых буйных в подчинении.

— Всех пушек Вулиджа[21] не хватит, если демон возьмется за нас всерьез! — рявкнул Лэйд, — Я немедленно встречусь с Крамби и потребую, чтоб он разоружил гвардейцев Коу. Только этих проблем нам не доставало. Нужно успокоить людей. Уверить их в том, что ситуация скверная, но отнюдь не безнадежная. А лучше вот что, дайте им добавочные порции еды и воды. Никакие разговоры не воздействуют так хорошо, как обильная жратва. Дайте им вина и… Ах, дьявол.

Лейтон развел руками.

— Не в моих силах. Нормы питания пришлось пересмотреть и…

Лэйд медленно протянул руку и взял банку консервированных маслин.

— Выкладывайте, что у нас с провиантом, — негромко приказал он, — Немедленно. Предупреждаю, мне не потребуется револьвер, чтобы вытрясти из вас правду, мистер Лейтон. Однажды я выбил дух из воришки при помощи банки консервированных бобов весом десять унций.

Лейтон бросил было взгляд в сторону двери, но вынужден был остаться на месте. Не требовалось обладать большим опытом по части потасовок, чтобы понять — его долговязая фигура едва ли успеет выскользнуть прочь, слившись с царящей в коридоре темнотой.

— Боюсь, это и моя ошибка, сэр, — Лейтон скорбно улыбнулся, — Нам потребовалось время, чтобы понять — первоначальные запасы провианта были оценены неверно.

***

Лэйд уставился на него, пристально изучая. И взгляд его, должно быть, был достаточно тяжел, потому что Лейтон как будто бы сразу стал короче на дюйм или два.

— Неверно? Как вас понимать, мистер Лейтон? Я собственными глазами видел ту кучу еды, что вы запали для ужина.

— Часть пострадала при… инциденте.

Последнее слово Лейтон произнес с определенным трудом. И Лэйд вполне мог его понять.

— Допустим, — холодно обронил он, — Но только из того, что было на столе. Еще до ужина я самолично обходил дом и видел внушительные запасы. Буфетная на втором этаже ломится от еды! Допустим, мы лишились погребов. Допустим, чертов кальмар раздавил все, что было на столе, но даже в таком случае мы не должны быть стеснены по части провианта! По крайней мере, не в первые же дни!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги