Парень, немного недоумевая, взглянул на неё, а Стелла, уже нарисовавшая в уме радужные картины своего общения с ним, и вовсе не сводила с одноклассницы ледяного взгляда.

– Почему же? Папа с радостью поможет, ты же знаешь, Холли! Стелла, а тебе, наверное, будет интересно сделать несколько опытов, и наглядно всё увидеть?

– Конечно! – без зазрения совести соврала девчонка.

– Вот видишь! – улыбнулся Джим, глядя на названную сестру. – Идём!

Парень, взяв в руки рюкзак Холли и пакет с поделкой, вместе с улыбающейся ему Стеллой, направился к выходу из класса. Холли же, вздохнув, пошла следом за ними.

Когда ребята зашли в школьный автобус, то Холли с Джимом, как обычно, сели вместе. Стелла, не очень довольная этим, села сзади них. Всю дорогу она общалась парнем, а тот даже развернулся к ней, и охотно поддерживал беседу, мысленно признавая, что в этой девчонке что-то есть. Холли же удалось вставить лишь пару слов в этот диалог, и практически весь путь до дома, девушка косилась в окно, глядя на растекающиеся по стеклу капельки дождя. Стелла раздражала её всё больше и больше, с каждой минутой…

Когда троица вышла из автобуса на Мерроу-стрит, новоявленная подружка огляделась, и спросила:

– Куда нам дальше?

Джим указал в сторону аккуратного белого домика с чёрной черепицей.

– Это мой, а рядом – дом Холли, – сказал он, указывая на домик кремового цвета, с тёмно-коричневой черепицей. – Пока родители в отъезде, Холли живет у нас… Идёмте внутрь? – улыбнулся парень, обращаясь к девчонкам.

Обе согласно кивнули, и Джим, первым зашагал к дому. Стелла, снова холодно взглянув на Холли, направилась за ним. Ребята поднялись по мокрому крыльцу, и парень, пошарив в кармане, извлек оттуда ключи. Открыв дверь, и зайдя внутрь, он крикнул:

– Мам! Пап! Вы дома?

Ответа сперва не последовало, но пока все трое снимали обувь, в коридор вышел Джек.

– Привет, ребята! – с улыбкой обратился он к троице.

Холли решила сразу представить свою «подружку» и дядю друг другу, а также пояснить последнему всю сложившуюся ситуацию:

– Познакомься, Стелла, это – Джек Драфтсман, мой дядя и отец Джима. Дядя, а это моя одноклассница, Стелла Старр. Мы должны вместе сделать доклад о каком-нибудь достижении. И мы решили, что он будет о драфтсмане…

– Мы ведь поможем им? Да, пап? – вклинился Джим.

– Рад знакомству, Стелла! Проходи и чувствуй себя как дома, – гостеприимно улыбнулся Джек. – Конечно, мы поможем с докладом! Джим, Холли, я очень рад, что вы стали чаще приводить домой своих друзей!

В тот момент он явно припомнил, что Джим и его приятели из класса совсем недавно тоже делали какую-то совместную работу, собравшись у них дома.

– Вы, ребята, наверное, хотите перекусить? – обратился к троице мужчина.

– Да, пап! – ответил Джим, стягивая с ноги ботинок.

Стелла, расстегивавшая куртку, заулыбалась, и согласно закивала, как китайский болванчик. А Холли, доставая домашние тапочки, лишь легонько кивнула. Теперь она окончательно потеряла надежду на скорейший уход «подружки» домой.

– Тогда я скоро накормлю вас обедом! На самом деле, я уже его готовлю, так что дело за малым, – улыбнулся Джек, направляясь на кухню. Его в последнее время увлекла готовка, и в свободное время мужчина искал и воплощал в жизнь рецепты новых блюд.

Джим жестом поманил Стеллу за собой, и направился в лабораторию. Та, конечно же, двинулась следом за парнем. А Холли ничего не оставалось, кроме как пойти с ними. Джим стал показывать Стелле лабораторию, сопровождая «экскурсию» своими комментариями.

– А это – то самое растение, которое нашел папа, и из которого сейчас изготавливают бумагу, – указал он на один из больших горшков, стоявших на полу. – Оно было самым первым образцом. А мама придумала его название – Charta venti. Оно переводится с латыни как «бумажный ветер» …

Стелла, кивала, слушая парня. На самом деле, ей было глубоко безразлично всё то, что он ей рассказывал. Всё-таки, хоть и училась она довольно неплохо, но в отличии от Холли и Джима, она просто заучивала информацию, особо не понимая и не интересуясь ни одним из школьных предметов. И поэтому сейчас Стелла просто наслаждалась голосом Джима, позабыв про существование всего остального, а в особенности – Холли. Та же молча следовала за ней и названным братом. Однако, вскоре ребят позвал Джек, невольно прервав эту экскурсию. Они вернулись наверх, и разместились в столовой, где на столе уже стояли тарелки с лазаньей.

– Девочки, как давно вы дружите? Просто ты, Холли, не упоминала, что у тебя появилась подруга… – сказал Джек, задумчиво взглянув на обеих.

Однако, прежде, чем та успела что-то ответить, Стелла быстро сказала:

– Я перевелась в эту школу совсем недавно. Может быть, Холли просто ещё не успела рассказать вам про меня?

Её голос снова прозвучал весьма слащаво, а ледяной взгляд голубых глаз острой пикой воткнулся в одноклассницу. Та незаметно вздохнула, и кивнула:

– Просто разговор как-то не заходил, дядя Джек, поэтому я и не говорила.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги