- Какое благородное имя было у вашего родителя, - пробормотал Карабас. - И какое совпадение! Моего отца тоже звали "Фырмырдыбей"...

"Ну и хитрец! - с восхищением догадалась лиса. - Ловко врет. Эдак он нас всех выручит".

- Чего-то я не пойму... - запинаясь и тараща глаза, проговорил разбойник.

- А тут все яснее ясного, - поспешно вступила в разговор лиса. - У вас и у почтенного Карабаса был один и тот же родитель.

- А каким выглядел твой? - недоверчиво спросил разбойник.

- О! - воскликнул Карабас. - Вы, уважаемый синьор Фырдыбас, вылитая его копия: длинные усы, горящий взгляд, острый ум!

- Братец! - взревел Фырдыбас что было мочи.

- Дорогой мой! - ответил Карабас Барабас. И они начали обниматься, хлопая друг друга по плечам.

"А ведь действительно очень похожи, - подумала лиса, - только у одного усы, а у другого - борода. Два сапога - пара".

- А как тебя зовут, братец? - поинтересовался разбойник.

- Синьор Карабас Барабас.

- Хорошее имя, на мое похожее, - кивнул головой Фырдыбас.

- А как же... - подхватила лиса и незаметно подмигнула Карабасу. - Не исключено, что вы близнецы!

- Дорогой братец, - осмелел Карабас Барабас, - а не угостишь ли ты меня чем-нибудь? Я немного проголодался.

В разговор опять вмешалась ворона:

- Кар-р! Утром, когда летала на охоту, я видела, что в западню попалась добыча.

- Как раз в самый раз пообедаем сейчас, - обрадовался Фырдыбас.

"Братья" договариваются разделить клад

Через пару часов "братья" вернулись с добычей. Они несли на бамбуковой жерди связанных пуделя Артемона и Буратино.

Карабас ликовал.

- Все верно! Мы попали на тот самый остров, где папа Карло ищет клад. Теперь-то я с тобой разделаюсь, несносная деревяшка, - проворчал Карабас и ударил куклу своей тяжелой ручищей. Буратино охнул, перекувырнулся в воздухе, зацепился курточкой за гвоздь и остался висеть, покачиваясь рядом с клеткой попугая. Карабас тоже охнул, так как отбил себе руку.

- Ну, погоди, проклятый чурбан, - заклокотал он, - я с тобой разделаюсь! Теперь от меня не уйдешь! Горько поплачет твой папа Карло...

К этому времени уже стемнело.

Пират зевнул, потянулся, крякнул, сказал свое любимое:

- Как раз в самый раз, спать ложится Фырдыбас, - лег на пол, на циновку, и тут же уснул. Карабас устроился рядом, и вскоре оба захрапели. Трудно было решить, кто из них храпит громче, но рев стоял такой, что дикие звери, бродившие в лесу, спешили отойти подальше.

Лиса взялась стеречь пленников, после полуночи она толкнула Базилио:

- Твоя очередь. Смотри, чтобы они не сбежали. Видел, какая у Фырдыбаса сабля?!

- Видел, - пробормотал кот, зевая.

БЕГСТВО ИЗ ПЛЕНА

Буратино висел на гвозде со связанными руками, а в другом конце хижины лежал связанный Артемон.

Вдруг Буратино услышал совсем рядом ворчливый шепот:

- Ты кто такой?

Это заговорил попугай из железной клетки. Буратино встрепенулся и тоже шепотом стал рассказывать про себя и про своих друзей.

- Да, попали вы в историю, - наконец проговорил попугай, - компания здесь собралась отвратительная. Меня зовут Перико. Много лет тому назад разбойник поймал меня и запер в железную клетку.

- А как же вас освободить? - сочувственно спросил Буратино.

- Если бы у тебя был ключ, чтобы открыть клетку. Да откуда его взять! Но я попробую чем-нибудь тебе помочь, - сказал Перико. - И принялся клювом через прутья клетки развязывать узел на руках Буратино.

Через несколько минут упала сначала одна веревка, а потом другая. Буратино уже собрался спрыгнуть вниз, как попугай остановил его:

- Подожди, подожди... Ты грохнешься об пол и разбудишь всех. Надо что-то придумать.

Тут снизу раздался тоненький голосок:

- Что у вас происходит?

Буратино испугался и замер, но Перико его успокоил:

- Это обезьянка Мона. Фырдыбас поймал ее, посадил на цепь, цепь запер на замок, а ключ от замка выбросил в море. Ей, как и мне, не видать свободы.

- Прыгай мне на плечи, - предложила Мона.

- Тебе будет больно.

- Ничего, потерплю. Ну же, смелей!

Деревянный мальчишка оторвал руки от гвоздя и полетел вниз. Обезьянка тихо ойкнула, и оба повалились на пол.

- Ну что? - шепотом спросил Буратино.

- Все в порядке, - ответила Мона, потирая ушибленное плечо.

Буратино нащупал небольшой замочек, на который была заперта цепочка обезьянки. И тут он вспомнил такое, отчего едва не вскрикнул от радости, быстро достал из потайного карманчика на груди золотой ключик и вставил его в отверстие. "Сейчас проверим, правду ли сказал сверчок", - подумал он, на всякий случай прошептал волшебные слова: "Крекс, фекс, пекс" - и повернул ключик.

Замок тихо щелкнул и открылся.

- Вот здорово, - обрадовался Буратино и отбросил замок в сторону вместе с цепочкой. Он указал Моне на тот угол, где лежал Артемон, а сам забрался на стол и осторожно открыл замок клетки, где сидел попугай.

Все четверо осторожно, чтобы не зашуметь, двинулись к выходу. Кот продолжал сладко спать.

РАДОСТНОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Буратино. Свободные продолжения

Похожие книги