— Не обращай на него внимания, Леда. И не позволяй ему отпугнуть тебя от вечеринки. Ты можешь просто прийти. И ты можешь купить купальник в одном из магазинов замка.

— Погоди, что? В замке есть магазины? — изумилась я.

— Конечно, — ответила она. — Где, по-твоему, люди, которые живут здесь, покупают вещи?

Логично.

— Так ты придешь на вечеринку? — сказала она.

— Я попытаюсь. Это лучшее, что я могу обещать. У меня есть смутное подозрение, что я застряну на этой полосе препятствий на всю ночь.

Нерисса улыбнулась.

— Позволь мне преподнести все иначе: выпивка, пицца и солдаты в крайне скудном количестве одежды у бассейна, — ее брови приподнялись. — Это должно быть достаточной мотивацией.

***

Выбраться из повторяющейся адской петли стихий мотивировало сильнее, чем обещание еды и полуголых солдат. Я сумела побить время Джейса только час спустя. Я разгадала его трюк. Если встать на подводную платформу в нужном месте, она вышвыривала тебя через всю равнину землетрясений.

Хотелось бы мне думать, что я достаточно умна, чтобы до этого додуматься, но я всего лишь случайно споткнулась об ответ, когда акула решила погнаться за мной по подводному туннелю, и я врезалась в платформу под странным углом.

Технически пропуск секции полосы препятствий — это жульничество, но я не слишком мучилась угрызениями совести. Во-первых, Джейс тоже сжульничал. А во-вторых, капитан Сомерсет ничего не говорила о том, что жульничать нельзя. Нет, не жульничать. Перехитрить систему. Это звучало намного лучше.

Я побила время Джейса всего на две секунды — небольшое преимущество, но все же преимущество. Я улыбнулась доске результатов, когда выходила из спортзала. Приятно было видеть свое имя на вершине списка. Видимо, дух соперничества во мне присутствует.

На обратном пути в свою комнату в Морской Башне я заглянула в один из магазинов замка. В Замке Бури их оказалось на удивление много. Ну, или не на удивление. Здесь ведь не было городов или торговых центров. Магазины замка имели все, что только могло понадобиться — по вдвое большей цене, чем ты хотел бы заплатить. Я познала на себе проблему дефицита. Единственный купальник, который я привезла в Замок Бури — это гидрокостюм, и я уверена, что он не подходил для вечеринки у бассейна. Так что я раскошелилась на купальник, стараясь об этом не думать. Или переплатить, или идти на вечеринку голышом. А голышом я не пойду, как бы Морроуз это ни одобрял.

Моим единственным утешением служило то, что найденный мной наряд оказался милым: бикини под маечкой на молнии и коротенькой, облегающей бедра юбочкой. Я переоделась в своей комнате, дополнив комплект обувью для бега. Ходить босиком в средневековом замке — не лучшая идея.

По дороге к бассейну я проходила мимо оружейной. Запах металла, дыма и огня наполнял воздух, смешиваясь со странным магическим ароматом. Он не был неприятным, но сильным. Несмотря на поздний час, главный магический кузнец замка все еще работал. Я собиралась поговорить с ним с самого моего прибытия в Замок Бури, но каждый день оказывалась слишком уставшей, чтобы нанести визит.

Магический кузнец походил на художника, покорявшего стихии своей воле, чтобы создать магическое оружие. Кузнецы жили и работали здесь, в Замке Бури, месте на Земле, где стихийная магия сильнее всего. Главный магический кузнец был самым талантливым из всех кузнецов и самым знающим. Ходили слухи, что он знал историю каждого более-менее примечательного оружия, что когда-либо было создано. Я надеялась, что это не просто слухи.

— Главный Кузнец, — произнесла я.

Он поднял взгляд от сплетаемого им кнута. Молнии танцевали на его пальцах, переплетаясь с черными прядями кнута. Главный кузнец выглядел на двадцать, но его темные глаза были намного старше. Это глаза того, кто видел конец света и пережил его, чтобы рассказать остальным.

Он опустил свой кнут.

— Ты та, которую они зовут Пандорой.

Так он слышал обо мне. Этот разговор имел два крайне различающихся исхода. Либо я сразу нравилась людям, либо они сразу меня ненавидели.

— Мои друзья зовут меня Пандорой, — ответила я.

Я надеялась, что у главного кузнеца имелось чувство юмора. У слишком многих членов Легиона его не было.

Он хихикнул.

— Подходящее имя. Что я могу для тебя сделать, Пандора?

Я посмотрела на оружие вокруг него — мечи, кинжалы, кнуты. Все они были магическими, но ни одно не являлось уникальным.

— Что вам известно о бессмертном оружии? — спросила я.

— Оно очень редко. Немногие видели хотя бы одно.

Я задрала подол своей маечки, чтобы показать свой шрам.

— Шрам от бессмертного оружия, — его темные брови приподнялись, и он наклонился поближе, чтобы рассмотреть. — Пуля из Стреляющей Звезды, одного из оружий ада и рая.

Вау, я надеялась, что ему что-то известно о бессмертном оружии, но не ожидала, что он сумеет определить его по оставленному шраму.

— У вас есть бессмертные оружия? — спросила я у него.

Он не выглядел шокированным моим вопросом. Наверное, он подумал, что мне до смерти интересно. По правде говоря, я не жаждала второй встречи с бессмертным оружием. Я первую-то едва пережила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легион Ангелов

Похожие книги