Розвита без возражений повиновалась. Она не стала спрашивать, что Герта делала на кухне в такой час. Она лишь смотрела перед собой на темное дерево стола.

Герта достала небольшую кастрюльку из шкафа и поставила греться немного молока на плиту. Дальше на столе оказались пирог с красной вишней и жаркое, которое было оставлено для завтрака. Пока она работала, никто из них не проронил ни слова. Когда молоко закипело, Герта капнула в него немного меда, добавила корицы, наполнила чашку и пододвинула Розвите.

Розвита подалась вперед. Теперь они сидели за столом напротив друг друга. Теперь Герта понимала, почему молодая хозяйка с каждым днем все сильнее поправлялась, хотя она почти ничего не ела.

«Вообще-то мне стоило бы догадаться», – с жалостью подумала Герта. Розвита была похожа на ребенка, весь ее вид вызывал сострадание. Когда она взяла чашку, ее руки дрожали.

– Фрау Карстен, – тихо сказала Герта. Трудно было поверить, что Розвита и Франц женаты, ведь молодая госпожа выглядела так молодо.

Розвита подняла глаза.

– Пожалуйста, никому не говори! – прошептала она.

– Но я… – Герта покачала головой, пораженная. – Конечно, нет, – пообещала она. – Вы не… Может быть, вы… на что-то надеетесь?

Розвита поморщилась, а затем безрадостно рассмеялась.

– Думаешь, я беременна?

Герта кивнула.

– Такой хороший аппетит! Так бывает, когда ждешь ребенка. По крайней мере, у некоторых женщин.

Розвита с трудом поднялась с места.

– Я лучше пойду, – заикаясь, произнесла она.

– Сядьте, пожалуйста, – сказала Герта тоном, не терпящим возражений. Она со всей строгостью следила за горничными и знала, как разговаривать с человеком, чтобы заставить его повиноваться.

Удивительно, но Розвита сразу же села.

– Фрау Карстен, моя дорогая госпожа. Я хочу помочь вам. Тогда что это такое? – Внезапно Герта поняла, откуда мог взяться такой аппетит, и в испуге прикрыла рот рукой. – Вы не здоровы? Эта та болезнь, когда ты… когда ты ешь, а потом избавляешься от съеденного, – прошептала она. – Ради всего святого, скажите мне, что я ошибаюсь? С тех пор как императрица Сиси стала знаменитой благодаря своей тонкой талии, все девушки думают, что должны ей подражать!

Лицо Розвиты позеленело. Она уставилась на Герту, как на привидение. Затем, к ужасу кухарки, она разрыдалась. Розвита громко всхлипывала, и все ее тело сотрясалось от рыданий.

Герта вскочила и поспешила к ней.

– Фрау Карстен, не плачьте! – Она заколебалась. Будь это Лили или даже Зильта, Герта бы положила руку на их плечо, чтобы утешить, но новая хозяйка вела себя отстраненно и холодно с прислугой. Поэтому Герта на мгновение смущенно замерла рядом с плачущей девушкой. Впрочем, решение она приняла быстро: в конце концов, сейчас они обе были в ночных рубашках, и совсем недавно Герта поймала хозяйку с поличным на краже вяленого мяса. Вряд ли сейчас имели значения разница в сословиях. Герту не уволят за желание утешить хозяйку и помочь ей. Потому она устроилась рядом с Розвитой и взяла ее за руку. Розвита никак не могла успокоиться, ее душили рыдания, и она едва могла дышать. Герта обняла ее, успокаивающе поглаживая по волосам и шепча ласковые слова. Розвита плакала на ее плече до тех пор, пока не иссякли слезы.

Наконец, она с трудом выпрямилась. Ее глаза опухли и покраснели, ресницы слиплись от слез.

– Простите меня, – прошептала она.

– Не нужно. Вам не нужно извиняться. А теперь будьте хорошей девочкой и выпейте молоко, пока оно совсем не остыло. – Герта взяла чашку и поднесла ее ко рту Розвиты. Послушно, как маленький ребенок, хозяйка выпила. Когда она опустила чашку, на верхней губе Роз-виты остался молочный след, похожий на усы, и Герта улыбнулась. – Вот, еще один глоток. Потом я принесу нам немного хереса, он согреет нас изнутри. – Герта встала со стоном. – А вы расскажите мне, что вас беспокоит! Безвыходных ситуаций не бывает, вместе мы все уладим. – Она заговорщически подмигнула, и Розвита робко улыбнулась в ответ. Затем она внезапно воскликнула:

– Просто… Мне кажется, что мой муж меня ненавидит! – На ее глаза снова навернулись слезы.

Герта с беспокойством смотрела на нее. Действительно семейное счастье больше не определялось деньгами семьи. Затем она принесла херес.

<p>Глава 11</p>

Щеку нещадно жгло. Чарли моргнул, невольно принюхиваясь. Почему здесь так пахло гарью? Его губы были настолько сухими, что слиплись, и Чарли с трудом разлепил их. Изо рта пахнуло перегаром. Он издал хриплый звук; картинка перед глазами расплывалась, зрение не желало фокусироваться. Где это он? Щеку снова начало жечь, боль была резкой и острой. Чарли провел рукой по лицу.

Раздалось злорадное хихиканье, потом – торопливые шаги. Чарли с трудом сел и потер пульсирующие виски. Ему наконец удалось рассмотреть четыре пары глаз, которые смотрели на него с любопытством.

– Что это вы делаете?! – рявкнул он, и мальчишки, которые склонились над ним, испуганно вскрикнули и бросились врассыпную.

– Густав, он проснулся! Значит, ты проиграл, – крикнул один из них, и остальные рассмеялись, прежде чем скрыться за углом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ганзейская семейная сага

Похожие книги