Остальные последовали ее примеру. Йедан кивнул, и они с Йан Товис отошли в сторону. Встали под самое высокое у вала дерево – мертвую сосну, – укрывшись от начавшего накрапывать дождика.

– Я только что из крепости, – сказала Йан Товис. – Твой дреш попытался избежать ареста и был убит. Или скоро будет. Я говорила с ведьмами. Скоро приедут тисте эдур из Ренниса, но ко времени их появления расследование будет завершено, и мне придется извиниться, что зря потратила их время.

Йедан промолчал. Решетчатое забрало скрывало его черты; была видна только спутанная борода – и он как будто что-то медленно пережевывал.

– Дозорный, – продолжила она, – ты назвал меня королевой перед своими солдатами.

– Это шайхи.

– Ясно. Так ты здесь… на берегу…

– Потому что я – Дозорный, да.

– Бессмысленный титул, – сказала она, резче, чем собиралась. – Почетный, остатки древней старины…

– И я так считал… – Он прервал ее – как старший брат, проклятие. – До позапозавчерашней ночи.

– Так почему ты здесь? Кого ищешь?

– Хотел бы я знать ответ. Сам не уверен, почему я здесь; знаю только, что меня призвали.

– Кто?

Он еще немного пожевал и сказал:

– Берег.

– Ясно.

– А кого – или что – я ищу, совсем не знаю. Появились чужаки. Сегодня мы слышали их, но куда бы ни скакали, как быстро ни мчались, никого не нашли. Ни знака, ни следа – ничего. И все же… они здесь.

– Может быть, призраки.

– Может быть.

Сумрак медленно повернулась:

– Из моря?

– Опять-таки на побережье никаких следов. Сестра, с самого нашего появления воздух неподвижен. Ни дуновения. Днем и ночью берег тих. – Он покачал головой. – И дождь – впервые.

Бормотание отвлекло их. Солдаты смотрели в сторону вала – шесть неподвижных призраков, блестящих металлом и кожей.

За валом вспыхнул и погас свет.

– Вот оно, – сказал Йедан и пошел вперед.

Йан Товис двинулась следом.

Они пробирались по качающимся камням, ободранным веткам и голым корням, поднимаясь на гребень. Солдаты остались у них за спиной на склоне, а Йан Товис пробиралась рядом с братом через мягкий кустарник – и вот они оба оказались у воды.

И остановились, уставившись на море.

Корабли.

Строй кораблей вдали от берега. К северу, к югу.

И все горят.

– Странник благослови, – прошептала Йан Товис.

Сотни кораблей. Горят.

Пламя играло над гладкой водой, росли дымные колонны, освещенные снизу, как громадные присыпанные пеплом угли на костровище черного неба.

– Корабли не летерийские, – сказал Йедан. – И не эдур.

– Да, – прошептала Сумрак. – Чужие.

Чужаки пришли.

– И что это значит?

В голосе прозвучал неприкрытый страх, и Йан Товис повернулась к задавшему вопрос солдату. Его лицо было слабо освещено далеким оранжевым пламенем.

Она снова посмотрела на корабли.

– Дромоны. – Сердце тяжело стучало в груди, в лихорадочном возбуждении – странно темном от злобы и… дикого восторга.

– Что это за название? – спросил Йедан.

– Я узнаю форштевни, обводы… Наш поиск – на далеком континенте. Империя. Мы убили сотни, тысячи их подданных. Столкнулись и с их флотом. – Она помолчала, потом обратилась к своему солдату: – Скачи в крепость. Убедись, что дреш мертв. Пусть отряд выходит немедленно – встретимся к северу от Ренниса на береговой дороге. Да, и с собой возьми этих проклятых ведьм.

Йедан начал:

– Что…

Она прервала брата с жестоким весельем.

– Ты – Дозорный. Ты нужен своей королеве. – Она взглянула на него. – Едешь с нами, Йедан. Со своим отрядом.

Бородатая челюсть замерла.

– Куда?

– На остров.

– А летери и их хозяева? Надо предупредить…

Глядя на горящие в море корабли, она почти прорычала:

– Мы убивали их подданных. И они, разумеется, этого не спустят. Странник подери и летери, и эдур.

Она развернулась и двинулась к лошади. Остальные поспешили за ней.

– Чужаки, Йедан? Не для меня. – Она запрыгнула в седло и развернула лошадь к северной дороге. – Мы оставили кровавый должок. И они, похоже, терпеть не намерены.

Они здесь. На этом берегу.

Малазанцы на нашем берегу.

<p>Глоссарий</p>

Аквитор – официальная летерийская должность сопровождающего/доверенного лица при переговорах с другими народами

Андара – храм культа Чернокрылого Господина

Арапаи – самое восточное племя тисте эдур

Ахкрата – племя баргастов

Атри-преда – высший армейский офицер, управляющий городом, поселением или территорией

Барахн – племя баргастов

Баргасты – скотоводческий кочевой воинственный народ

Баст Фулмар – место битвы

Батальон Синецветья – воинское подразделение в Летере

Бенеды – племя тисте эдур

Берег – религия шайхов

Бригада Харридикта – воинское подразделение в Летере

Вердит’анат – Мост Смерти у яггутов

Вечный дом – резиденция летерийского императора

Войны справедливости – легендарный конфликт между тисте лиосан и форкрул ассейлами

Волшебники Оникс – маги анди, правящие Андарой Синецветья

Восход – титул у шайхов

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Похожие книги