Билли поднял револьвер, целясь Патрику в голову.

– Нет! – крикнул я изо всех сил, охваченный ужасом. – Нет!

Билли чуть вздрогнул и спустил курок. Револьвер глухо кашлянул. Пуля вошла Патрику в голову. Он было вскинул руки, но тут его поглотила тьма. Он зашатался и упал в проходе лицом вниз, его рыжеватые волосы разметались возле двери в туалет. Я смотрел на подошвы его ботинок и вдруг отметил про себя, что один из них нуждается в починке.

<p>Глава 14</p>

Ярдман и Джон подошли к разобранному боксу и уставились на тело Патрика.

– Зачем вы сделали это здесь? – спросил Джон.

Билли не ответил. Он вперился взглядом в меня.

– Билли, – вкрадчиво переспросил Ярдман. – Мистер Раус-Уилер хочет знать, почему ты застрелил пилота именно здесь.

– Я хотел, чтобы ты поглядел, – отозвался Билли, обращаясь исключительно ко мне.

– О боже! – тихо сказал мистер Раус-Уилер, он же Джон, и я понял, что он смотрит на мои ребра.

– Это вот называется хорошая стрельба, – спокойно пояснил Билли, поймав его взгляд и воспринимая его возглас как комплимент. – На нем нет жира и кожа тонкая. Видите, каждая пуля прошла точно над ребром. Тонкая работа, а? Я говорю об этих линиях. Точно прочерчено. А краснота и чернота – это просто следы ожогов.

Раус-Уилер, надо отдать ему справедливость, был близок к обмороку.

– Ладно, кончай и его, – сказал Ярдман.

Билли поднял револьвер. Во мне не было страха, только горечь.

– Он не боится, – сказал вдруг Билли.

– Ну и что? – спросил его Ярдман.

– Я хочу, чтобы он испугался.

Ярдман только пожал плечами и сказал:

– Не понимаю, не все ли равно…

Но Билли было не все равно.

– Можно, я еще подожду? Нам же ждать несколько часов.

– Ладно, Билли, – вздохнул Ярдман, – если тебе так невтерпеж. Только сначала сделай все, что положено. Закрой занавески на иллюминаторах. Нам не нужны зрители. И скажи, чтобы Джузеппе выключил посадочные огни. А то он о них явно позабыл. Он уже приготовил краску и лестницу. Он, ты и Альф можете приступить к делу – надо закрасить название авиакомпании и регистрационный номер самолета.

– Ладно, – сказал Билли. – А тем временем я что-нибудь придумаю. – Он приблизил свое лицо ко мне и, кривляясь, произнес: – Что-нибудь особенное для его графской милости.

Раус-Уилер перешагнул через труп Патрика, сел в кресло и закурил сигарету. Его руки тряслись.

– Почему вы позволяете ему это? – спросил он Ярдмана.

– Бесценный работник, – вздохнул Ярдман. – Прирожденный убийца. Такие редко встречаются. У него поразительное сочетание бесчувственности и страсти к наслаждению. Если можно, я даю ему порезвиться. Это вроде награды за труд. Он ведь убьет любого. Было бы приказано. Я бы не смог так, как он. Ему убить человека – все равно что раздавить букашку.

– Но он такой юный, – возразил Раус-Уилер.

– От них польза именно в этом возрасте, – сказал Ярдман. – Билли сейчас девятнадцать. Лет через семь-восемь я бы уже не стал ему доверять так, как сейчас. Есть риск, что после тридцати убийца сделается слишком сентиментальным.

Раус-Уилер прокашлялся, пытаясь говорить так же равнодушно, как Ярдман, но голос у него срывался. Он сказал:

– В общем, у вас на поводке тигр.

Он хотел закинуть ногу за ногу, но задел каблуком труп Патрика. С гримасой отвращения он попросил:

– Нельзя ли его чем-нибудь прикрыть.

Ярдман кивнул, встал и подошел к багажному отделению, откуда достал серое одеяло и накрыл им Патрика, а я смотрел на Рауса-Уилера, который избегал моих взглядов. Кто же он такой, размышлял я, и почему так необходимо его перебросить дальше, даже ценой жизни троих ни в чем не повинных пилотов?

Неприметной наружности человек лет тридцати пяти, с метками под глазами и капризным ртом. Человек, который никак не мог привыкнуть к насилию, царившему вокруг него, и пытающийся умыть руки. Пассажир, билет которого оплачен смертью и горем.

Накрыв Патрика, Ярдман присел на доски бокса. Верхний свет отражался на его лысине, и от черной оправы очков на щеках и глазах возникли глубокие тени.

– Я очень жалею, мой мальчик, жалею всей душой, – сказал Ярдман, закуривая сигарету и глядя на результат упражнений Билли в стрельбе. – Он натворил черт знает что.

Пожалуй, если и жалеет, то самую малость. Во всяком случае, не всей душой. Если у него вообще таковая имеется.

– Вы понимаете, что хочет Билли? – спросил Ярдман, выбрасывая спичку.

Я кивнул.

– Может, вы могли бы пойти ему навстречу, мой мальчик. Попросите о снисхождении. Иначе, признаться, у вас возникнут трудности.

Я вспомнил свои глупые хвастливые слова в первый день знакомства с Билли, что я могу быть очень крутым. Теперь нужно было это доказывать. У меня на этот счет были большие сомнения.

Не дождавшись от меня ответа, Ярдман сказал не без сожаления:

– Глупо, мой мальчик. Не все ли вам равно, как себя вести, если впереди смерть?

– Поражение. – Я прокашлялся и проговорил отчетливо: – Поражение на всех уровнях.

– В каком смысле? – нахмурясь, спросил он.

– Коммунисты слишком алчны, – сказал я.

– Не понял, – отозвался он. – Вы говорите что-то не то…

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Классика детектива

Похожие книги