Брандо раптом почув шурхіт, що долинав з темряви. Звук долинав здалеку до близького, наче щось повзало по землі. Він насторожився, схопив руків'я Галранської Геї, що стояла поруч, і примружив очі, щоб подивитися в той бік у темряві.
Минуло зовсім небагато часу, і він побачив там обриси людини.
Хм? Брандо трохи здивувався, бо побачив мисливицю. Чим вона займається в цей час? У його голові промайнула думка про те, чи не є ця дівчина шпигункою, яку залишив Аррек, але потім він похитав головою. Здавалося, що Арреку немає сенсу залишати цього шпигуна.
.
Саме тоді, коли він був у заціпенінні, Пея підійшов до нього. Мисливиця, здавалося, не зрозуміла, що Брандо прокинувся. Вона тихенько підійшла до графа і тихо видихнула, наче нервувала, а потім наважилася насторожено глянути на Брандо.
.
Але саме цей погляд змусив її там завмерти. Вона побачила в темряві світлі очі Брандо, які розгублено дивилися на неї.
.
А Пея мало не здригнувся від переляку і на мить завмер на місці.
?
Пея? Що ти робиш? — спокійно спитав Брандо. У нього були підстави бути спокійним, адже мисливиця не становила для нього ніякої загрози.
.
І Мисливиця мала складний погляд в очах. Вона прикусила нижню губу, і в темряві важко було розгледіти її обличчя, але в її темних очах був дикий і рішучий вираз. Вона раптом опустила голову і подивилася на Брандо своїми темними очима, а потім з деяким страхом підійшла ближче до Брандо. Все її тіло притулилося до нього, і вона обережно поклала голову йому на шию.
.
Брандо на мить був приголомшений. Він відчув, як тіло Пеї злегка тремтить у нього на руках, а серце калатає. Але він не розумів, що вона мала на увазі під цим вчинком. Що ти робиш, Пея Брандо був повністю шокований діями мисливиці і зовсім втратив колишній спокій. Він квапливо притиснув її до плечей і трохи відштовхнув, уважно вдивляючись їй в очі.
.
Він подумав, що мисливиця одержима. Адже в темному підземеллі часто жили якісь привиди, які могли керувати серцями людей. Але очі мисливиці були дуже ясні, і в її очах, коли вона дивилася на нього, відчувався лише натяк на збентеження та сором'язливість.
Брандо раптом щось зрозумів. Він поклав її трохи назад, а потім сів: Пеє, ти хочеш благати мене врятувати твого брата?
.
Мисливиця однією рукою схопила її за комір, і вії її щирих очей під густим чорним волоссям поникли вниз. Вона злегка здригнулася і хрипко сказала: Господи, мені приснилася Ярута.
?
Кошмар?
Пея злякано кивнув, мені наснилося, що він непритомний, в крижаній печері, навколо нього багато трупів. Вона підвела очі, її очі були сповнені страху.
,
Брандо зітхнув з полегшенням і заспокоїв її: Це був лише сон, Пея, Аррек не вбивав твого брата, ти це бачила.
Ні, Мисливиця енергійно похитала головою, я бачила, він недалеко звідси. Я теж почув цей голос, він сказав нам, щоб ми поспішали і врятували його, Господи мій, я
?
Але Брандо трохи здивувався, він раптом згадав про свій сон і не міг не насупитися, Ви теж чули цей голос?
?
Він побачив мисливицю, яка спантеличено дивилася на нього, і пояснив: Голос у твоєму сні, що це був за голос?
Не знаю, Мисливиця енергійно похитала головою, Це було як у моєму серці, мені стало дуже тепло і хотілося вірити в нього.
.
До цього часу Брандо підтвердив, що уві сні з'явився той самий голос, і насупився, відчуваючи, що ситуація трохи незвичайна. Очевидно, під льодовиком було щось таке, що хотіло, щоб він щось знав або кудись привез, а його сила могла бути не такою сильною, як уявлялося, тому йому довелося вдатися до таких засобів.
Справа не в тому, що він ніколи не стикався з подібним у грі, просто він не відчував себе так само в реальному світі. Він на мить подумав і запитав: Пея, твій сон, ти пам'ятаєш це місце?
.
Пам'ятаю, це було в глибокій долині, неподалік звідси. — квапливо відповіла мисливиця. Вона дивилася на нього жалібно і з надією.
Я бачу, ідіть і підніміть інших. Брандо кивнув. Він дістав кишеньковий годинник і подивився на час. Хоча ще не було світанку, це було питанням життя і смерті, не кажучи вже про те, чому тут з'явиться Ярута, що викликало у нього неабияку цікавість. У серці Брандо вже були деякі здогадки.
.
Темні очі Пеї, здавалося, на мить засвітилися, і вона вдячно підвела очі, але потім відчула, що щось не так. Мисливиця знову смиренно опустила голову і стала на коліна перед Брандо, тримаючи праву руку Брандо обома руками і цілуючи його пальці.
���
Цей поцілунок не мав нічого спільного з почуттями між чоловіком і жінкою, а лише зі смиренною вдячністю слуги господареві. Мисливиця насторожено подивилася на нього і запитала: Найт, чи не бракує у вашому маєтку мисливця? Мій батько колись був найвидатнішим мисливцем у цій місцевості, а я з дитинства навчився від батька бути хорошим мисливцем, і вважаю, що не поступаюся навіть найдосвідченішим мисливцям
Пея Брандо трохи зніяковів, я тобі через це не допоміг.
,
Ні-ні! Я, я обов'язково вас задовольнимо, поки ви скажете слово, Пея готовий на все заради вас. Мисливиця стала перед ним навколішки і тихим голосом благала.
.