— То, что и планировали. Только быстрее. У нас нет больше времени на подготовку. Максимум — три дня.
В этот момент дверь снова скрипнула. Мы с Паириком вздрогнули от неожиданности, но, к счастью, больше никаких сюрпризов нас не ожидало. На пороге стоял Фредо. Он вернулся из лавки.
Сегодня старик, похоже, торговал до самого вечера, а значит, ему пришлось ещё как минимум один раз выходить в море. Думаю, именно поэтому лицо Фредо было мрачнее тучи.
Он молча прошел к умывальнику, мимоходом бросил на стол свёрток с рыбой, и принялся с силой оттирать руки от рыбного запаха.
— Что за люди, Пресвятая Дева Мария! Говорю им, все, хватит! Нету больше рыбы. Не ходите сюда. А они идут и идут, идут и идут. Да еще тащат с собой всю родню. Я как обезьяна в цирке, честное слово! Каждый считает своим долгом привести брата, свата, сестру, детей, чтоб показать им живую легенду. Тьфу!!! Аж с души воротит. Легенда… Какая дурь! Сегодня сеньор Марини вообще приволок своего отца. Отца! Ради всего святого! Ему девяносто лет! Его все апостолы уже заждались.
— Фредо, — Перебил я старика, — У нас проблемы.
— Неужели?— буркнул он в ответ, не оборачиваясь. — Я-то думал, у нас не жизнь, а сахарный сироп. И вдруг такое. Проблемы! Надо же. То есть ненависть со стороны Джо Босса, желание Лаки Лучано прострелить тебе башку, агент Слоун, который открытым текстом заявил, что ты у него на поводке — это все проблемами не считалось. Да? А вот сейчас вдруг у нас начались эти дурацкие проблемы.
— Ну хватит. — Я усмехнулся, давая старику понять, что в полной мере оценил уровень его сарказма. — Выразился неверно. Наши проблемы стали больше. Вот так будет правильно. Лаки Лучано велел Рикки убрать меня. Через пять дней. Какая-то крупная подстава.
Фредо замер на мгновение, потом плечом вытер щеку, по которой скатились несколько капель воды, брызнувшей ему на лицо, и произнес нечто крайне неожиданное.
— Я знаю, — глухо сказал он. — Не детально, конечно, но о самом факте знаю. Вернее, начал подозревать, что затевается очередная срань.
— Как знаешь? — Вытаращился я на старика. — Вообще-то предполагалось, что это — новость.
— Как, как… Обычно! — Раздражённо огрызнулся он. — Сегодня на пирсе было неспокойно. Люди Лучано появлялись то там, то здесь. Народ много шептался о том, что племянник Винченцо Скализе кое-кому костью стоит поперек горла. В общем, суета какая-то опять…А когда крысы начинают бегать по палубе корабля — жди бури. Теперь давай подробно рассказывай. Не упусти ни одной детали.
Я быстро поведал старику всё, что сообщил Сэм. Фредо слушал, не перебивая, с каждым моим словом его лицо становилось всё суровее.
— Пять дней, — повторил он, когда я закончил. — Мало времени. Очень мало…
— Поэтому грабить надо не один склад, — выпалил я. — А два. Сначала Массерию, а на следующую ночь — Маранцано. Чтобы все наверняка подумали, будто Джо Босс, взбешённый налётом на свою территорию, ответил конкуренту. Чтобы всем стало не до меня. Если мы нанесем удар за ударом, эти двое сцепятся намертво. Кто тогда вспомнит о скромном парне с Сицилии?
Фредо медленно повернулся и уставился на меня. В его глазах читалось нечто среднее между ужасом и восхищением, будто он не мог определиться, кто я: больной на голову псих или настоящий гений.
— Ты совсем спятил, парень. Это… это даже не авантюра. Это самоубийство! У нас одно ограбление не продуманно до конца, а ты хочешь сразу, одним заходом, провернуть два⁈
— У меня нет выбора! — ответил я. — Либо мы это делаем, либо через пять дней мой труп найдут в Гудзонес кляпом во рту и пулей в затылке! И то, кстати, не факт. Могут не найти. Уверяю тебя, во второй раз Рикки не будет тупи́ть. Он подойдёт к вопросу устранения Джовани Скализе более ответственно. Я лично не хочу проверять, насколько хорошо у него это получится. Если сейчас ничего не предпринять, у нас будет комбо. Меня грохнут, Патрика, скорее всего, тоже рядом положат. Не знаю, такой ли уж мой план сумасшедший на фоне подобных перспектив.
— Черт… Чтоб провернуть такое, мы должны продумать каждую деталь, каждую мелочь, сделать все идеально. И еще… информация о складе Маранцано… ее у нас просто нет. Я знаю, где находятся два больших перевалочных пункта Сальваторе. Но они слишком большие. Для наших целей не подойдут. Там охраны — как в замке у папы Римского. — возразил Фредо, однако в его голосе уже не было прежней уверенности. Он понимал правоту моих слов.
— У папы Римского нет замка. — Хмуро буркнул Патрик.
— Да! Это сейчас было очень ценное замечание. — Старик посмотрел на ирландца с таким раздражением, что Патрик предпочел заткнуться и пока помолчать.
— Информация будет, — пообещал я. — У меня есть идея, как её добыть.
— Какая? — насторожился старик. — Знаешь, мне от твоих идей в последнее время становится как-то не по себе. А меня, между прочим, сложно вывести из состояния равновесия.