– То есть что же? Сделать воззвание к народу, остановить платежи налогов?.. Это мечта…
– Ну, так и я скажу, как ваш президент при всяком заушении: «Воскликните троекратно “Es lebe der König!”[1385] и разойдитесь с миром!»
V
С того и этого света
I. С того
…«Villa Adolphina… Адольфина?.. что, бишь, такое?.. Villa Adolphina, grands et petits appartements, jardin, vue sur la mer»…[1386]
Вхожу – все чисто, хорошо, деревья, цветы, английские дети на дворе, толстые, мягкие, румяные, которым от души желаю никогда не встречаться с антропофагами… Выходит старушка и, спросив о причине прихода, начинает разговор с того, что она не
– Sie sind eine Deutsche?
– Zu Diensten. Und der gnädige Herr?
– Ein Russe.
– Das freut mich zu sehr. Ich wohnte so lange, so lange in Petersburg[1387]. Признаться сказать, такого города, кажется, нет и не будет.
– Очень приятно слышать. Вы давно оставили Петербург?
– Да, не вчера-таки; мы вот уже здесь живем на худой конец лет двадцать. Я с детства была подругой с M-me Adolphine и потом никогда не хотела ее покинуть. Она мало хозяйством занимается, все у нее идет так, некому присмотреть. Когда meine Gönnerin[1388] купила этот маленький
– А где вы жили в Петербурге? – спросил я вдруг.
– О, мы жили в самой лучшей части города, где lauter Herrschaften und Generäle[1389] живут. Сколько раз я видела покойного государя, как он в коляске и в санях на одной лошади проезжал so ernst[1390]… можно сказать, настоящий потентат[1391] был.
– Вы жили на Невском, на Морской?
– Да, т. е. не совсем на Нефском, а тут возле, у Полицей-брюке.
«Довольно… довольно, как не знать», – думаю я, и прошу старушку, чтоб она сказала, что я приду к самой M-me Adolphine переговорить о квартире.
Я никогда не мог без особого умиления встречаться с развалинами давнишнего времени, с полуразрушенными памятниками храма ли Весты или другого бога, все равно… Старушка «по дружбе» пошла меня провожать через сад к воротам.
– Вот наш сосед тоже долго жил в Петербурге… – она указала мне большой кокетливо убранный дом, на этот раз с английской надписью: «Large and small app
«Ну, – думаю, – она непременно произведет Флориани в мои “товарищи несчастья”».
– Да, да, теперь я смутно вспоминаю эту историю, в ней были замешаны синодский обер-прокурор и другие богословы и гвардейцы…
– Вот он сам.
…Высохший, беззубый старичишка, в маленькой соломенной шляпе, морской или детской, с голубой лентой около тульи, в коротеньком светлогороховом полупальто и в полосатых штанишках… вышел за ворота. Он поднял скупо-сухие, безжизненные глаза и, пожевывая тонкими губами, кивнул головой старушке «по дружбе».
– Хотите, я его позову?
– Нет, покорно благодарю…
– Да, да, он очень много жертвовал!
– Прекрасное сердце.
В классические времена писатели любили сводить на том свете давно и недавно умерших затем, чтоб они покалякали о том и о сем. В наш реальный век всё на земле и даже часть