Along the edges of the forest, where there’s open sunlight, there are chokecherry trees. The red chokecherries ripen and turn translucent. They’re so sour they dry up the inside of your mouth. I pick them into a lard pail, then sort out the dead twigs and leaves, and my mother makes jelly from them, boiling them up, straining the pits out through a cloth jelly bag, adding sugar. She pours the jelly into hot jars, capping them with paraffin wax. I count the beautiful red jars. I helped make them. They look poisonous.

As if I’ve been given permission I begin to dream. My dreams are brightly colored and without sound. I dream that the dead raven is alive, only it looks the same, it still looks dead. It hops around and flaps its decaying wings and I wake up, my heart beating fast.

I dream I’m putting on my winter clothes, in Toronto, but my dress doesn’t fit. I pull it on over my head and struggle to get my arms into the sleeves. I’m walking along the street and parts of my body are sticking out through the dress, parts of my bare skin. I am ashamed.

I dream that my blue cat’s eye is shining in the sky like the sun, or like the pictures of planets in our book on the solar system. But instead of being warm, it’s cold. It starts to move nearer, but it doesn’t get any bigger. It’s falling down out of the sky, straight toward my head, brilliant and glassy. It hits me, passes right into me, but without hurting, except that it’s cold. The cold wakes me up. My blankets are on the floor.

I dream that the wooden bridge over the ravine is falling apart. I’m standing on it, the boards crack and separate, the bridge sways. I walk along what’s left, clinging to the railing, but I can’t get onto the hill where the other people are standing because the bridge isn’t attached to anything. My mother is on the hill, but she’s talking to the other people.

I dream I’m picking the chokecherries off the chokecherry tree and putting them into the lard pail. Only they aren’t chokecherries. They’re deadly nightshade berries, translucent, brilliantly red. They’re filled with blood, like the bodies of blackflies. As I touch them they burst, and the blood runs over my hands. None of my dreams is about Cordelia.

Our father plays touch tag with us on the beach in the evenings, running lumberingly like a bear, laughing at the same time, wuff wuff wuff. Pennies and dimes fall out of his pockets into the sand. The lake boats go slowly by in the distance, their smoke trailing behind them, the sun sets to the left, pink and tranquil. I look in the mirror over the washbasin: my face is brown and rounder. My mother smiles at me, in the little kitchen with the woodstove, and hugs me with one arm. She thinks I am happy. Some nights we have marshmallows, for a treat.

Six – Cat’s Eye

Chapter 28

S impsons Basement used to be bargain clothes and wrenches. Now it’s resplendent. There are pyramids of imported chocolates, an ice cream counter, aisles and aisles of fancy cookies and canned gourmet food, ticking away like little clocks toward the obsolescence dates stamped on their packages. There’s even an espresso counter. It’s all very world-class down here, where I used to buy cheap nighties in high school with my tiny clothes allowance, on sale at that and a size too large. I’m overwhelmed by all the chocolates. Just looking at them reminds me of Christmas and the sticky feeling after eating too many, the surfeit and glut.

I sit at the espresso counter and have a cappuccino, to deal with the inertia that’s come over me at the sight of so much sugar-coated self-indulgence. The espresso counter is either fake or real dark-green marble; it has a cute canopy over it, someone’s idea of Italy, and little swivel stools. The view from here is the shoe repair counter, which is not very world-class but is reassuring to me. People still get their shoes repaired, despite all this chocolate, they don’t just toss them out at the first hint of wear. I think about the shoes of my childhood, the brown Oxfords scuffed at the toes, half-soled, new-heeled, the falling-apart grubby white running shoes, the brown sandals with two buckles that you wore with socks. Most shoes were brown. They went with the pot roast done in the pressure cooker along with the limp carrots and the flaccid potatoes and the onions with their slippery layers. The pressure cooker had a whistle-shaped thing on the top. If you forgot to pay attention to it the lid would blow off like a bomb, and the carrots and potatoes would be hurled to the ceiling, where they’d stick like mush. This happened to my mother once. Luckily she was not in the kitchen at the time and was not scalded. When she saw what had happened she did not swear. She laughed, and said, “Wouldn’t that take the gold-plated gingerbread.”

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже