ДОМИНИК: Я не закреплю эту мизансцену, если будем репетировать без воды. Чайник будет весить меньше!
КЛАРА: Естественно, без воды он легче!
СОФИЯ: Да, но я не хочу, чтобы на каждой репетиции меня обливали.
ДОМИНИК: Тем более, что от чая остаются пятна.
РОБЕР: У нас сейчас не чай, а вода.
ДОМИНИК: Я знаю, просто говорю, что от чая остаются пятна.
РОБЕР: Пятна от чая! Да плевать на пятна от чая, раз это вода! От вина тоже пятна, на них тоже плевать!
БРИЖИТТА: Так это было вино?
РОБЕР: Нет!
БРИЖИТТА: Что ж вы мне сразу не сказали! Если это вино, то надо было посыпать солью. Чтобы вывести винное пятно, надо как минимум три-четыре кило соли!
СОФИЯ:
КЛАРА: Ничего, все нормально, все даже очень хорошо. Мы нашли ритм, колорит, уже что-то чувствуется. Помните, что это комедия! Это бульварный театр! А если это бульварный театр — то это… Деревья, фонари, узкие боковые улочки, магазинчики, покупатели… Особенно это важно в начале, а к концу само пойдет! Понятно, о чем я?
ЖЮЛЬЕН: Не очень…
КЛАРА: Отлично, тогда продолжим! Повторяем сцену с чаем, дети мои.
НАНАР:
КЛАРА: Спасибо, Нанар.
ДОМИНИК: Клара, как я в этой сцене?
КЛАРА: Все прекрасно, дорогуша, все прекрасно!
ДОМИНИК: Ты мне скажи, если что-то не так..
КЛАРА: Главное, ничего не меняй!
РИШАР: Клара, это сейчас мой выход?
КЛАРА: Нет, Ришар, не сейчас.
РИШАР: Ладно!
СОФИЯ (мадам Девиньяк): Виктор!
ДОМИНИК (Виктор): Да, мадам.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Приготовьте нам чаю, Виктор.
ДОМИНИК (Виктор): Чай с мятой или с лимоном?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): С лимоном, Виктор, вы же знаете, что я питаю отвращение к мяте!
А вам?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) Мне тоже с лимоном.
ДОМИНИК (Виктор): Хорошо, мадам.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах! Чай мне напоминает об Индии, я привез из путешествия разнообразные сорта чая!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж как раз отправился в Нью-Дели на две недели, я просила его привезти мне чаёв. Надеюсь, что он не забудет.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): O! Я надела не самые красивые, самые красивые стоят целое состояние.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Надеюсь, они хранятся в надежном месте!?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Да! Но вам я могу сказать.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж предпочитает хранить их дома. Здесь в сто раз безопаснее, чем в банке.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден):
СОФИЯ: С ума сойти, он опять!..
ЖЮЛЬЕН: А что такое?
КЛАРА: Надо наоборот, малыш Жужу! Если ты говоришь свое апарте Софии, то зрители ничего не поймут!
ЖЮЛЬЕН: Ах да, я ошибся.
КЛАРА: Начинаем снова.
ЖЮЛЬЕН:
СОФИЯ:
ЖЮЛЬЕН: Да нет, это я извиняюсь.
КЛАРА: И еще, Жюльен, я бы хотела, чтобы твои выходы к авансцене для апарте были чуть легче… На визуальном уровне. Больше изящества, гибкости… Будто первый полет бабочки!.. Понимаешь?
ЖЮЛЬЕН: Да…
КЛАРА: Хорошо, продолжаем.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж как раз отправился в Нью-Дели на две недели, я просила его привезти мне чаёв. Надеюсь, что он не забудет.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден)
КЛАРА: Жюльен!
СОФИЯ: