Фили принялся в который раз рассматривать коллекцию моделей автомобилей, любовно расставленных на большом стеллаже. "Тоже мне, друг называется! -вдруг с обидой подумал Фили о Шермане. -- Тут такое дело, а ему эти остолопы галактические дороже!"

Наконец Шерман доел свою кукурузу и скомкал пустую пачку. Тут как раз и серия закончилась.

"Видно, у него все отработано, -- догадался Фили. -- Пачка кукурузы ровнехонько на серию этого дерьма".

-- Ну чего там у тебя стряслось? -- вздохнул Шерман, выключая телевизор.

Фили рассказал. Путаясь, сбиваясь и повторяясь. Рассказал о походе с Николь в ресторан, о том, как лишился наконец девственности, и как она сделала вид, что умерла. Рассказал о гнусном заговоре Лестера, и о своем поведении -- не заглаживая острых углов и не замалчивая собственных ошибок.

Да, он не герой, но что поделаешь -- что было, то было. Самое странное, что он ни о чем не жалеет.

Шерман слушал его рассказ, как захватывающий детектив. Черные глазки горели пламенем неподдельного любопытства и внимания. Он мерил комнату шагами, но не пропускал ни слова, вставляя лишь реплики: "Ну да?" или "Иди ты!". От возбуждения, которое охватило его при рассказе друга, он сам не заметил, как раскрыл вторую коробку воздушной кукурузы.

Теперь для Шермана стало многое ясно. Он-то ломал голову, мучился черной завистью и никак не мог понять: ну почему Фили привалило такое счастье. Чем Фили лучше его, Шермана? Теперь-то все ясно: чей-то хитроумный замысел и злая воля руководили мисс Меллоу в ее эротическом неравнодушии к Фили. С души Шермана словно камень свалился -- жизнь снова стала простой и понятной.

Он довольно потер свои пухленькие ладошки друг о друга.

-- И где сейчас эта твоя... мисс Меллоу? -- спросил он, когда наконец Фили закончил свой рассказ.

-- В твоем тайнике, -- ответил Фили. -- Куда я ее еще мог отвести? Я решил, что ты... -- Фили вдруг испугался, что Шерман будет не доволен его поступком.

-- Правильно решил! -- хлопнул Шерман по плечу приятеля. Бурная жажда деятельности охватила его. -- Пойдем туда. Поглядим, нормально ли ей там. И решим, как спасти тебя от беды! -- Ему очень хотелось поддеть друга по поводу его хваленой сексуальной неотразимости, но из чувства такта он сдержался.

* * *

Николь сидела скромно за столом, подперев подбородок рукой и смотрела куда-то в стену, мимо раскрытого перед ней журнала. Увидев, что открывается вход, она встала и улыбнулась.

-- Здравствуй, Шерман, -- вежливо сказала она.

-- Здравствуйте, мисс Меллоу, -- толстяк с удовольствием оценил ее прелести в ярком свете лампы, висящей под потолком..

-- Мы с Фили просим твоей помощи, -- застенчиво улыбнулась она.

-- Конечно, -- подтвердил свою готовность удружить друзьям Шерман. -- Мне Фили все рассказал. -- Он отодвинул стул, сел и с видом главнокомандующего, открывающего военный совет перед решающим сражением, побарабанил пальцами по поверхности стола. -- У вас есть какой нибудь план?

-- У нас есть цель: вернуть деньги моего отца, -- почему-то раздраженно сказал Фили. -- А как? Если просто потребовать силой, скажем, попросить кого-либо из знакомых, то он выдаст Николь полиции.

-- А если пригрозить, что мы расскажем все твоему отцу? -- выдал предложение Шерман.

-- Результат тот же -- он опять же выдаст ее полиции, а Николь не хочет этого.

-- Более чем не хочу, -- встряла она и улыбнулась Фили. Мол, ты понимаешь, почему.

-- Выдаст полиции... -- задумчиво повторил Шерман. -- А сам-то он, небось копов больше всего боится. И вряд ли пойдет к ним.

-- Нам не хотелось бы рисковать, -- веско сказал Фили. -- А вдруг Лестер настолько дурак, что пойдет?

-- Эх, натравить бы на него полицию так, чтобы... -- Шерман ходил из угла в угол.

Фили смотрел на него с надеждой. Николь с улыбкой.

-- Эврика, -- вдруг воскликнул Шерман. -- А что, если к нему подослать кого-нибудь, кто разыграет из себя копа и напугает его? -- Толстяк окинул совет торжествующим взглядом. -- У меня есть настоящий полицейский значок.

-- Кого, например? -- поинтересовался Фили.

-- Ну... -- Шерман задумался. -- Тэда можем попросить... Хотя он такой же урод, как и Джойс, но я полагаю, он не откажется.

-- Хлипковат он для копа -- сразу по нему видно, что он еще салага.

-- Да, -- согласился Шерман. -- Не выйдет. Нужен кто-нибудь постарше.

-- А может быть мы мистера Трэвиса попросим. Он вроде бы подходит под эту роль, -- неуверенно сказал Фили.

Николь не принимала участия в совете, сидела, подперев подбородок рукой и, улыбаясь таинственно, переводила взгляд с одного на другого.

-- Точно! -- Толстое лицо Шермана озарилось радостной улыбкой. -- У него рожа такая же тупая, как у настоящего копа! А он согласится?

-- Надо просто, наверное, как следует попросить его, -- неожиданно подала голос Николь.

-- На том и договоримся, -- резюмировал Шерман. -- Во сколько прилетает твой отец? -- повернулся он к Фили.

-- Во второй половине дня. Можно узнать точно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги