— Да нет, я так, вздремнул просто, — Хаято пытался отвертеться. — Я открыл учебник, почитал немного и понял, что хочу спать, и…

— Я заходил к тебе в три ночи, и ты спал, как сурок! — перебил его Тетсу. — А пришел ты в двенадцать! Так что не вешай мне лапшу на уши!

Хаято упер в бок кулак с зажатым в нем ножом.

— Чего ты хочешь? — спросил он раздраженно. — Лекции читать будешь? С меня хватит и классного руководителя! Я не собираюсь выслушивать от тебя разные поучения. Не дорос еще!

— Говорят, ты бросил клуб кендо, — Тетсу с отсутствующим видом вертел стаканом, заставляя маленькую оранжевую полоску сока плясать на донышке.

— Да этот Маэда… надоело мне с ним все время пререкаться, — скомкано ответил Хаято, снова принимаясь за мясо.

— Опять ложь, да? — Тетсу не выдержал. — Сколько можно врать! Скажи честно, что тебе не хватает времени!

— Ну да, я устроился на подработку! — Хаято с силой воткнул нож в деревянную доску. — Что еще?! Чего тебе надо, я не пойму?! Я не имею права работать? Я не имею право вступить в клуб, в какой хочу, а потом выйти из него?

— Нет! — Тетсу сидел, но, тем не менее, его голос звучал не менее громко и убедительно. — Чего ты не имеешь права делать — так это доводить себя до полного изнеможения, выполняя кучу разных дел, которые ты даже не обязан делать! Ты готовишь, моешь посуду, делаешь уборку, стираешь — ведешь себя, как прислуга!

— И что в этом плохого? Я благодарен отцу, вот и все. И я думал, ты любишь мою еду.

— Да, я безумно люблю все твои блюда, но пойми: если ты так надрываешься дома, почему ты должен еще и работать? Брось эту подработку на фиг! Отец хорошо зарабатывает, а ты очень помогаешь ему, присматривая за мной и содержа дом в порядке и чистоте! А в итоге ты делаешь из себя раба, который из-за кучи обязанностей даже не может учиться нормально!

Тетсу сорвался на крик. Он не знал, как достучаться до Хаято, который уже почему-то перестал хмуриться.

— Все в порядке, — сказал он с улыбкой. — Я справлюсь. Я сильный.

— Черта с два ты сильный, — сказал Тетсу с грустью в голосе. — Ты одинокий.

— Одинокий? — удивленно повторил Хаято.

— Знаешь, — Тетсу глядел на мигающие огни небоскребов за окном. — Раньше… когда тебя не было, я сидел вот так на кухне, ждал отца и смотрел в окно. И думал, что я одинок. Я ошибался. То, что я считал одиночеством, им не являлось.

— Вот как? — закончив с мясом, Хаято принялся за дайкон. — А что, по-твоему, значит — быть одиноким?

Тетсу кивнул в его сторону.

— Это значит быть таким, как ты.

Нож Хаято замер над овощем. Тетсу продолжал:

— Ты делаешь вид, что живешь с нами, что ты — член семьи, но сам так не думаешь. Ты никому в жизни не доверяешь: ни матери, ни отцу… И мне ты тоже не доверяешь. Поэтому ты все делаешь сам. Поэтому ты не берешь деньги отца — ты думаешь, что ты не нужен ему. А это не так.

— Хватит, — Хаято резко отсек дайкону хвостик. — Иди уже, уроки учи.

Тетсу, не споря, встал из-за стола и медленно побрел к себе. Самое главное сегодня он сделал: достучался до Хаято. Если брата удалось вывести из равновесия, значит, слова дошли до его сердца.

«Надеюсь, он поймет», — подумал Тетсу, открывая учебник по математике.

* * *

Юкио оторвался от тетради с домашней работой по алгебре, когда мать приоткрыла дверь.

— К тебе пришла подруга.

— Подруга? — удивленно переспросил парень.

Мать кивнула, отодвигая дверь в сторону до конца и пропуская вперед девочку с заплетенными в две косички каштановыми волосами. Девушка поклонилась.

— Я на кухню, — улыбаясь, сказала Отохиме сан. — Принести вам чаю, Иватари-сан?

— Нет-нет, я совсем ненадолго, — девочка ответила матери Юкио такой же приветливой улыбкой. — Еще раз простите за столь поздний визит.

— Что вы, что вы! Не беспокойтесь, все в порядке, — женщина закрыла за собой дверь.

Девочка подождала, пока мать отойдет от двери на достаточное расстояние и заговорила:

— Меня зовут Иватари Мимиру, — она снова сделала неглубокий поклон.

— Я знаю, — Юкио встал из-за стола и тоже слегка склонил голову. — Зачем ты пришла.

— Прости за вторжение, Отохиме-семпай. Нам нужно поговорить, — тон у Мимиру был нагловатый. Слово «семпай» она произнесла почти издевательски. Юкио прекрасно понимал, что девушка не испытывала к нему никакого уважения.

— Что тебе нужно?

Мимиру оглядела небольшую комнатку Юкио.

— Вот значит, как ты живешь… Странно, а я-то думала, в нашей школе учатся только дети из очень состоятельных семей. Для тебя это, наверное, удача — ходить в такую школу.

Юкио сдвинул брови.

— Не говори так неуважительно о моей семье! Родители изо всех сил работают, чтобы я смог учиться в этой школе!

— А ты пускаешь все коту под хвост, — Мимиру злорадно улыбалась.

— Что ты имеешь в виду?

Девушка прошлась по комнате и без разрешения села на стул Юкио. Она немножко повертелась на нем, точно была президентом компании, а Отохиме — провинившимся сотрудником, которого собирались уволить.

— Твои родители знают про тебя и Акимару-семпая? Знают, какие у вас отношения?

Перейти на страницу:

Похожие книги