- Почти нет, - с сожалением ответила мисс Андерсон. - На самом деле, ее имени даже нет в списке на удочерение. Мы не можем позволить ребенку покинуть приют, пока не будем уверены в том, что он способен адаптироваться к новым условиям.

Поездка в Клеймор была приятной, и к одиннадцати часам девочки купили много предметов из своего списка. Продавец улыбался, видя, как они проверяют качели и даже спускные желоба.

- Это не для нас, это для сиротского приюта Ривервью, - объяснила Пенни. - Комитет за все заплатит.

- Хорошо, мы отправим товар сразу, как только он будет оплачен, - пообещал продавец, передавая ей счет.

Вполне удовлетворенные покупками, Пенни и Луиза бродили по магазину. Восхитительный аромат еды привлек их в столовую, а оттуда они отправились на первый этаж.

В магазине было много посетителей. Когда Пенни, стоя возле прилавка, примеряла пару перчаток, какой-то мужчина протиснулся мимо нее и побежал к ближайшему выходу. Она удивленно обернулась, тем самым непреднамеренно преградив путь охраннику. Он преследовал бегущего, стараясь не потерять его из виду в толпе возле входной двери.

- Этот парень, наверное, магазинный вор! - заметила Пенни, обращаясь к Луизе. - Должно быть, ему удалось скрыться!

Неожиданная сумятица привлекла внимание многих покупателей. Смешавшись с толпой, девушки услышали, как какая-то женщина говорила своему спутнику, будто убежавший хотел расплатиться поддельным чеком.

Через мгновение в проходе появился охранник. Подойдя к отделу продажи ювелирных изделий, он заговорил с продавцом, подтвердив слова женщины.

- Этот парень сбежал! Он предъявил фальшивый чек на пятьдесят долларов.

- Как он подписался? - спросил тот.

- Бен Боумен. В следующий раз он подпишется как-нибудь по-другому.

Пенни услышала эти слова. Вздрогнула и поспешно направилась к охраннику.

- Простите, - обратилась она к нему, - я правильно поняла ваши слова, что человек по имени Бен Боумен подделал чек?

- Да, мисс, - ответил тот, с любопытством взглянув на нее. - Вам что-нибудь известно об этом человеке?

- Кажется, да. Могу я взглянуть на чек?

Охранник достал чек из кармана. Пенни сразу поняла, что он был подписан тем же самым человеком, который посылал ее отцу сообщения.

- У меня дома имеется телеграмма, на которой, я уверена, стоит точно такая же подпись! - воскликнула она. - Но я никогда прежде не видела этого человека.

Охранник подробно расспросил Пенни о том, что ей известно. Понимая, что описание может иметь для девушки огромное значение, он показал ей маленькую фотографию.

- Это Бен Боумен, - сказал он. - Это мошенник, у него очень много имен. Думаешь, ты запомнишь его лицо?

- Я постараюсь, - ответила Пенни. - Однако у него нет никаких особых примет.

- Его угловатая челюсть довольно заметна, - заметил охранник. - Карие глаза расположены довольно близко друг к другу, он около шести футов двух дюймов роста и хорошо одевается.

Пенни была в восторге от того, что получила описание Боумена, и, в особенности, что этот человек обнаружился в Клейморе. Тот факт, что он оказался известным мошенником, давал надежду, что вскоре он будет схвачен полицией.

- Можно считать, что та сотня долларов, которые папа дает за поимку Боумена, уже у меня в кармане, - радостно сообщила она Луизе, когда они выходили из магазина. - Все, что мне нужно, просто подождать.

- Без сомнения, так и будет, - нехотя согласилась Луиза. - Никогда не встречала такого человека, к которому удача была бы так расположена, как к тебе.

- Вот и сегодня мне опять повезло, - рассмеялась Пенни. - Давай сделаем еще один рейд по овощному рынку.

- Мы опять опоздаем домой. И опять потратим время впустую.

- Пойдем, - Пенни ухватила ее за руку и потащила за собой. - Обещаю, что мы вернемся в Ривервью не позднее трех часов.

Когда они ехали в Клеймор, девушки заметили большой открытый рынок неподалеку от окраины города. Вернувшись туда, Пенни припарковала машину, и они отправились бродить среди прилавков.

- Прекрасные бройлеры? - спросила женщина, протягивая свой товар. - Свежие яйца?

- Мы ищем дыни, - ответила Пенни.

- У мистера Брелвея есть очень хорошие дыни, - сказала женщина. - На днях он получил полный грузовик дынь из Ривервью.

Найдя прилавок мистера Брелвея, Пенни и Луиза принялись рассматривать дыни, выставленные на продажу. И почти сразу наткнулись на корзину с дынями, на которых виднелись остатки смытого знака.

- Луиза, они, похоже, из урожая Дэвисов! - взволнованно воскликнула Пенни. - Тебе не кажется, что кто-то сознательно уничтожил прежние знаки?

- Это действительно так.

- Может быть, нам удастся найти хоть одну дыню с неповрежденным знаком...

Пенни стала обеими руками вынимать дыни из корзины и подавать их Луизе, которая укладывала их на землю. Их деятельность сразу же привлекла внимание и вызвала неудовольствие мистера Брелвея.

- Если вам нужно хорошая дыня, попросите меня помочь вам, - сказал он, подходя к девушкам.

Пенни выпрямилась, держа в руках дыню.

- Мне не нужна помощь, - сказала она. - Я нашла то, что хотела. Дыню со знаком Дэвисов.

ГЛАВА 16. ЗНАКОМОЕ ИМЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги