– Плохо, целительницы уповают лишь на чудо и, что-то говорят об утерянных артефактах Лаекаваи.

– Хмм… я хотел просить дать мне возможность найти артефакты, для той, кто по праву является наследницей девушки, которая скрывалась тут под именем Лаекаваи.

– Ракаханга сотни лет защищают остров Палиули, сохраняя от чужаков то немногое, что осталось от Великой Целительницы, меня могут не понять если я отдам реликвии чужаку.

– Вы не можете найти эти вещи все это время, а значит для клана их просто нет. И потом я уверен, что в ваших руках артефакты не будут работать.

– Разумно, но для нас служение и охрана за столько лет стали привычным делом, если хотите укладом.

– Ну Палиули, как я понял, сохранил свое значение как остров, где можно получить медицинскую помощь., что если усилить это его значение, вместо того, чтобы охранять то, что не принесет пользу даже гипотетически?

– Каким образом?

– Я готов профинансировать и обеспечить доставку на остров современного медицинского оборудования, а заодно и строительство корпуса для больницы.

– У нас нет достаточно квалифицированного персонала.

– На первое время наймем узких специалистов за большие деньги, возможно некоторых заинтересуют техники ваших целительниц. Младший медперсонал можно будет набрать прямо здесь и обучить нам месте. А вот вашу талантливую молодежь надо отправить в лучшие вузы Америки, Японии, Кореи, Китая… Я готов выделить под это дело грант.

– Хмм… это большие деньги.

– Они будут переведены на указанный вами счет авансом прямо сегодня, если мы достигнем соглашения.

– Я должен обсудить все со старейшинами…

– Не затягивайте, возможно, артефакт сможет помочь вашему сыну.

– Вы же сказали, что он не будет работать ни в чьих руках кроме…

– Есть одна гипотеза.

– Хорошо, мы вернемся к этому вопросу, после моего возвращения на Палиули.

Капоно со своей бандой отчалил по делам, кажется, намечалась очередная заваруха то ли с Маори, то ли с Мангареванцами, но обещал скоро вернуться. Я пока с непонятным статусом остался на Палиули, в качестве этакого гостя, уважаемого, желанного, но для которого есть область табу вокруг священных для Ракахангов мест обитания принцессы Лаекаваи.

Время посвятил занятиям с Еши и Барсиком. Много бегали вдоль песчаного берега, ловили рыбу, с учетом способностей Барсика, для всех. Исследовали остров, там, где не было риска нарушить табу Ракахангов. Ничего особо интересного не нашли. Остров был богат на кокосовые пальмы, банановые рощи и манго. Большая часть деревьев явно была культивирована, за полудикими садами кто-то ухаживал, вырубая стрые деревья и сажая взамен новые.

Единственным отличием местного леса были заросли Коа, высоких, крепких деревьев с невероятно прочной древесиной. Как мне объяснили доски из этого дерева были абсолютно невосприимчивы к агрессивной соленой воде, а прочность и красота древесины ставили ее даже выше, чем знаменитое красное дерево. Но самое главное именно из Коа островитяне строили свои катамараны, делали мечи, копья и доспехи. Это растение каким-то образом было восприимчиво к плетениям и служило отличным материалом для определенного вида артефактов.

Если большая часть артефактов цивилизованного мира опиралась на природные аккумуляторы в виде драгоценных камней и некоторых видов металла, то здесь это было дерево. Но отличие было не только в этом. Артефакт с материка был технологической вещью, его можно было отождествлять со схемой: зарядная батарея плюс направляющее плетение. А вот аналоги из древесины Коа имели совсем иной принцип работы, эти артефакты как бы жили псевдожизнью паразитируя на выхлопах магии из своего носителя, давая взамен повышенную прочность, силу и защиту.

С нами путешествовал и мой давешний помощник, парня звали Кеони, что на местном наречии значило добрый и он полностью соответствовал данному ему при рождении имени. Кстати, вождя Каполо считали справедливым, именно это и означало его имя, а принц Кекоа – храбрый, вот эта храбрость и довела его до предсмертного состояния.

Кеони проводил для нас экскурсию и как заправский этнограф рассказывал о флоре и фауне острова, ну и мягко направлял нас если мы вдруг невольно могли нарушить секреты прибывания здесь принцессы Лаекаваи.

– Смотрите, – Кеони указал на необычного вида пичугу. Пернатое создание имело странный изогнутый дугой клюв и необычный окрас перьев, сочно красный и ярко желтые цвета на черном фоне.

– Как называется это птица?

– Момо, цветочница момо. По легенде из ее перьев был сделан чудесный плащ Лаекаваи.

– Ого, они же крошечные, сколько же нужно было перьев?

– О… это задача для целого народа, момо ловили на всех островах архипелага, нужны были перья по меньшей мере нескольких тысяч птиц. Ведь плащ Лаекаваи был выполнен из красных перьев, а их не так-то и много. Лишь окантовку и узоры сделали из черных и желтых перьев.

– Интересно. А как выловили такое огромное количество птиц?

– Они очень любопытны. Охотники заготавливают шесты, концы которых обмазываются клейким веществом. Птица садится на шест и прилипает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чеболь

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже