Внезапно Стрэйкер с нарочитой небрежностью принимается насвистывать свою любимую мелодию. Пораженные этой неожиданной соловьиной руладой и смущенные ехидной ноткой, которая слышна в ее веселых переливах, оба друга вопросительно оглядываются на него. Но он поглощен газетой и движение их остается без ответа.
Октавиус (
Тэннер. Объяснений! Оскорбление не есть объяснение. Энн запретила ей при каких бы то ни было обстоятельствах оставаться со мной наедине. Я, видите ли, неподходящее общество для молодой девушки. Что ты теперь скажешь о своем кумире?
Октавиус. Ты все-таки не забывай, что после смерти отца на Энн легла очень серьезная ответственность. Миссис Уайтфилд слишком слабохарактерна, чтобы руководить Родой.
Тэннер (
Октавиус. Нет, но я готов понять ее. Ты же сам знаешь, что твои взгляды едва ли могут благотворно влиять на формирование ума и характера молодой девушки.
Тэннер. Нет, я совсем этого не знаю. Я знаю, что формирование ума и характера молодой девушки состоит обычно в том, что ей лгут везде и во всем; но я не желаю, чтобы ей лгали обо мне, — будто мне свойственно злоупотреблять доверием девушек.
Октавиус. Энн этого не говорила, Джек.
Тэннер. А что ж еще означают ее слова?
Стрэйкер (
Энн (
Тэннер. Ну, Тави, что ты теперь скажешь?
Октавиус. Мне кажется, все совершенно ясно, Джек. Щадя твои чувства, Энн не остановилась даже перед обманом.
Энн. О чем это вы говорите?
Тэннер. Хотите вылечить Роду от головной боли, Энн?
Энн. Конечно, хочу.
Тэннер. Так повторите ей все, что вы только что сказали; и прибавьте, что вы пришли сюда через две минуты после того, как я получил и прочел ее записку.
Энн. Рода вам писала?
Тэннер. И очень подробно.
Октавиус. Не слушайте его, Энн. Вы правы, вы совершенно правы. Энн только исполнила свой долг, Джек; ты сам это знаешь. И с такой деликатностью!
Энн (
Октавиус сияет.
Тэннер. Так, так, потуже кольца! Ведь ты ее любишь, Тави, правда?
Октавиус. Она это знает.
Энн. Тсс, Тави! Как вам не стыдно!
Тэннер. Ничего, я разрешаю. Я же ваш опекун, если не ошибаюсь. Ну вот, я вас на часок оставляю на попечении Тави. Я еду прокатиться на машине.
Энн. Нет, Джек. Мне нужно поговорить с вами относительно Роды. Рикки, милый, ступайте в дом и займите своего американского приятеля. Маме некогда возиться с ним так рано; она еще занята по хозяйству.
Октавиус. Лечу, Энн, дорогая. (
Энн (
Он смотрит на нее, выразительно краснея, потом убегает.
Тэннер (
Энн. Вы не так поняли, Джек. У меня просто не хватило смелости сказать Тави правду.
Тэннер. Ну конечно. Вот когда нужно солгать — у вас смелости хоть отбавляй. Что вы там наговорили Роде о моей безнравственности и о том, будто ей опасно со мной встречаться? Как она теперь может ко мне по-человечески относиться после того, что вы отравили ее душу всякими гнусностями?
Энн. Джек, я знаю, вы не способны на что-нибудь дурное…
Тэннер. Зачем же вы ей налгали?
Энн. Пришлось.
Тэннер. Пришлось?
Энн. Мама меня заставила.
Тэннер (