— Тебе говорено было, что никого лишнего милорд брать не хотел! — прошипел в ответ его собеседник. — Это секретная вечеринка, и только нам граф доверяет настолько, чтобы взять на неё с собой.
— Вот только мы тут всего-то вдвоем — ну не считая самого графа, двух его приятелей и тех размазней, что у них вместо слуг — против десятка вооруженных до зубов громил гро-Драгола, — еще мрачнее буркнул Рогволд. — Как думаешь, есть у нас шансы выжить, если им что-то не то в голову взбредет?
— А ты, мать твою, держи язык за зубами — может, и вообще не взбредет, — совсем уж раздраженно прошипел собеседник. — И я в который херов раз напоминаю: твоя очередь готовить Сиятельству завтрак!
— Иду уже, иду… — голос уже удалялся.
Пес прищурился. Оч-чень интересные расклады получались. Услышанного уже хватило бы, чтобы понять многое из того, что здесь происходит — но требовалось уточнить пару моментов.
— Амара и Альтаэль, — подозвал он к себе девушек. — Гляньте, что там за срань, и притащите языка. Эти кретины реально что-то сильно расслабились, раз практически не выставили караулов.
— Уединенный островок, про который мало кто знает. Если за все время, что гро-Драгол таскает сюда людей, никто так и не прознал о его существовании — место надежное, — пожала плечами Ирана.
Тем временем за грудой камней, из-за которой и раздавались до этого два голоса, послышалась какая-то приглушенная возня и вскоре босмерка и редгардка притащили тщедушного человечка в кожаной походной одежде.
Поначалу Пес думал, судя по невеликому росточку пленника, что он является сородичем Альтаэли, но на поверку оказался человеком. Напуганным и дрожащим человеком.
— А теперь, парень, ты немного успокоишься и мы с тобой поговорим, — мерзко оскалился Пес.
Перед тем, как оказаться оглушенным и связанным, захваченный человечек многое успел понарассказать. Например, что зовут его Эжен и он является личным стюардом — барабанная дробь! — Его Высочества графа Лейавина Мариуса Каро, который приплыл сюда для своей ежесезонной охотничьей вечеринки, которую для него и некоторых аристократов Юга два раза в год проводит Курдан гро-Драгол.
— Что ж, нам повезло, — угрюмо буркнул Пес, пробираясь к тому месту, где, судя по всему, располагался лагерь приехавших на “охоту”. — Десять человек, половина из которых скорее слуги, чем воины.
— Если этот Пижон сказал правду, — фыркнула Амара.
— Он Эжен, — усмехнувшись, поправил девушку Клиган. — И я почти полностью уверен, что он не врал. Если же соврал, — сделал он небольшую паузу, — то у нас возникнут серьезные проблемы. Потому что трусливый бравильский сброд в количестве десяти рыл и столько же графских лакеев — это одно. А вот парочка контуберний обученных телохранителей — совсем другое!
Впрочем, им повезло — слуга по имени Эжен, как оказалось, совсем не соврал. В лагере действительно находилось меньше десяти человек — и все были обычными слугами при приехавших на охоту господах. Ни одного воина — все люди ростовщика и троица клиентов ушли в форт на “пробежку”.
— Мессир гро-Драгол говорил, что в тумане поутру особенная атмосфера, чтобы “загнать живца”, — дрожащим голосом пояснил круглолицый Рогволд — тот самый норд, что разговаривал с лежащим сейчас в отключке Эженом. — Так что граф и его гости где-то час назад изволили пойти развлечься с первым пленником. Тем стариком, которого привезли вчера…
— Привезли, говоришь? — прищурившись, глянул на норда Клиган. Судя по тому, как тот нервно сглотнул, взгляд полулицего воина тому оч-чень не понравился.
— Ну, привели… с мешком на голове. От пристани, — уточнил Рогволд. — Их обычно встречают у берега — и пакуют до того момента, как начнется “забег”. Так и его…
— Где их держат до того момента, как настанет их очередь? — оскалил зубы Пес.
— Где-то на другом конце форта, — аж зажмурился от ужаса толстый норд. — Я не знаю, честно — не знаю! Сколько я езжу сюда с милордом — он ни разу не брал меня внутрь. Пожалуйста, сир!
— Я не сир! — в ярости Клиган отвесил пухлому слуге мощную оплеуху, отчего тот повалился набок и заскулил. Пес сплюнул: — Значит, так, — он обвел тяжелым взглядом стоящих на коленях лакеев. — Сейчас мы пойдем в форт, а вы — останетесь. И если кому-то их вас кажется, — при этих словах он неосознанно ощерился, а его глаза недобро блеснули, — что пойти следом, попытаться сбежать или предупредить своих говнохренских хозяев это хорошая идея, то я, мать вашу, вас уверяю — это не так. Я доходчиво объясняю?
Судя по тому, как под его взглядом все захваченные слуги бледнели и опускали глаза, было вполне доходчиво. Впрочем, вряд ли кто-то из них помышлял о побеге. Особенно учитывая тот факт, что их всех попросту связали.
— Двинули, — отвернувшись от пленников, проскрипел Клиган.
Шерсть на загривке его воображаемого Пса и так-то дыбилась все время, что они были на острове — но Сандор списал это на общую опасность ситуации. Но стоило им войти во двор форта, как чувство тревоги попросту взвыло!