— Но какое это имеет отношение ко мне?

— Двое из твоих людей были там в тот вечер — играли в покер.

Кафферти отрицательно покачал головой:

— Этого не может быть. На меня не работают люди, играющие в азартные игры. Это против моих правил.

— Все, что ты делаешь с утра до вечера, против чьих-то правил, Кафферти.

— Прошу тебя, Стромен, называй меня мистером Кафферти.

— Я тебя буду называть так, как считаю нужным.

— А я тебя Строменом.

Невольно Ребус раздражался каждый раз, когда Кафферти так обращался к нему. Это случилось на процессе в Глазго, представитель обвинения заглянул не в ту строку и перепутал фамилию Ребуса с фамилией единственного другого свидетеля, владельца паба по фамилии Строуман.

«А теперь — инспектор Строуман…» Как Кафферти смеялся над этой оговоркой со скамьи подсудимых, так хохотал, что судья пригрозил ему штрафом. Глаза Кафферти всверлились тогда в глаза Ребуса, словно жирные мебельные жуки-точильщики, и он беззвучно повторил фамилию так, как ее услышал, — Стромен.

— Как я уже сказал, — продолжал Ребус, — там были двое твоих шестерок. Эк и Тэм Робертсоны.

Они только что пробежали паб «Баранья голова», и Ребус с трудом подавил желание заглянуть внутрь.

— Когда вернемся, нам приготовят травяной чай. Осторожнее!

Это предупреждение избавило Ребуса от маленькой неприятности — он чуть было не наступил на собачью какашку.

— Спасибо, — сквозь зубы проговорил Ребус.

— Меня волновали кроссовки, — ответил Кафферти. — Знаешь, что такое «эдинбургские цветы»?

— Рок-группа?

— Фекалии. Раньше дерьмо выбрасывали из окон прямо на улицу. Его столько было вокруг, что жители называли его «эдинбургские цветочки». Я прочел в книге.

Ребус вспомнил еще об одном цветочке — Алистере Флауэре и улыбнулся.

— Можно порадоваться, что мы живем в цивилизованном обществе.

— Ну да, — сказал Кафферти без всякой иронии. — Эк и Тэм Робертсоны, говоришь? Да, Брюголовые братья. Не буду врать — они работали на меня. Тэм всего несколько недель. Эк побольше.

— Не буду спрашивать, чем они занимались.

Кафферти пожал плечами:

— Я их нанял для работы по общим вопросам.

— Это покрывает многие грехи.

— Слушай, я тебя сюда не звал. Но уж если ты здесь, то я отвечаю на твои вопросы, ясно?

— Я тебе за это благодарен. Ты говоришь, их не было в «Сентрале» тем вечером.

— Не было.

— А что с ними случилось после этого, ты знаешь?

— Они перестали на меня работать. Но не одновременно. Сначала, кажется, ушел Тэм. Сначала Тэм, потом Эк. Тэм был тупицей, Стромен. Лузером. Я не выношу лузеров. Я его нанял только потому, что Эк меня попросил. Эк был хорошим работником. — Он на минуту, казалось, погрузился в свои мысли. — Ты их ищешь?

— Ищу.

— К сожалению, ничем не могу помочь.

Ребус между тем спрашивал себя, неужели у Кафферти щеки не покраснели хотя бы наполовину так, как его собственные, потому что его-то щеки, кажется, пылали огнем. У него уже покалывало в боку, и он не представлял, как сможет вернуться назад.

— Ты думаешь, они имеют какое-то отношение к телу?

Ребус в ответ только кивнул.

— С чего это ты так уверен?

— Я не уверен. Но если они и в самом деле имели к этому отношение, то я готов спорить, что и ты от этого места находился не за сотню миль.

— Я? — Кафферти снова рассмеялся, но смех звучал натянуто. — Насколько мне помнится, я тогда отдыхал на Мальте с друзьями.

— Ты, кажется, всегда окружен друзьями, когда что-то случается.

— Я человек общительный. Что я могу сделать, если пользуюсь популярностью. Знаешь, что я еще прочел о Шотландии? Папа римский называл ее «задница Европы». — Кафферти остановился. Они добежали до Даддингстон-Лоха, внизу под ними лежал город. — Надо же додуматься, правда? Задница Европы. Совсем не похоже.

— Ну, не знаю, — сказал Ребус, который стоял, уперев руки в колени. — Если это задница… — он поднял голову, — то я бы хотел знать, куда сунуть клизму.

Кафферти громко рассмеялся. Он глубоко дышал, пытаясь выровнять дыхание. Заговорил он вполголоса, хотя поблизости никого не было и услышать их никто не мог.

— Но вообще мы народ жестокий, Стромен. Все мы — ты и я. Мы трупоеды, гули, упыри. — Его лицо было совсем рядом с лицом Ребуса, оба они стояли, согнувшись в поясе. Ребус на отрывал глаз от травы внизу. — Когда казнили грабителя могил Бурка[54], из его кожи наделали сувениров. У меня в доме есть один. Я тебе покажу. — Его голос звучал словно в голове Ребуса. — Мы любим смотреть на такое, и это правда. Я готов поспорить, что и у тебя есть вкус к боли, Стромен. У тебя все болит, но ты бежишь со мной и не сдаешься. Почему? Потому что тебе нравится боль? Вот что делает тебя кальвинистом.

— Вот что делает тебя угрозой для общества.

— Меня? Да я простой бизнесмен, который сумел пережить болезнь под названием «рецессия».

— Нет, ты кое-что побольше, — сказал Ребус, выпрямляясь. — Ты и есть болезнь.

Глядя на Кафферти, можно было подумать, что он сейчас ударит Ребуса, но он только дружески хлопнул его по спине:

— Идем. Пора.

Ребус чуть было не запросил еще минуту отдыха, но потом увидел, что Кафферти направляется к «ягуару».

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Похожие книги