Жаль только с сургенгом даже Храон не поможет. У нее теперь есть пластина. Она наизусть выучила заклинание, но дверь этой… чудо-техники все равно открывалась через раз. А уж как она им управляла… Лучше не вспоминать. Но сегодня придется. Она должна после обеда быть в лаборатории.
Чтобы хоть как-то успокоиться, Анни взялась за мышку. Но не успела она подобрать нужные нитки, как…
— Тук-тук-тук.
— Мяу?
— Я не знаю, кто это, — Анни встала и пошла открывать.
— Грег?
— Госпожа Лаапи, здравствуйте. Госпожа Ингольф просила вас привезти. Она говорит, вы еще не очень разобрались с сургенгом…
— Понятно, — Анни нахмурилась. — Весь отдел теперь знает, что я с этим… монстром никак подружиться не могу?
— Не переживайте. Собирайтесь. Госпожа Ингольф говорит, вас ждет сюрприз, и вы будете очень рады.
— Сюрприз? Какой? — Анни уже собиралась. — Тьма? Ты подождешь меня тут, а?
— Это же Город магов, — удивился Грег. — Что может случиться? Тут и охрана круглосуточная.
— Да. Конечно. Ты прав. Просто… До сих пор мы не расставались.
— Ну вы же не будете каждый раз брать ее с собой. Хотя…мы не против.
— Мяу!
Тьма подошла к Грегу и стала тереться возле ног.
— Ну что с тобой делать? — Анни улыбнулась. — Поехали.
Сургенг весело летел вперед, подальше от Бренома. И тут Ани поняла, что что-то изменилось. На земле словно лежал снег, только был он пронзительно-синим.
— Что это? — выдохнула она, не веря собственным глазам.
— Это? — мальчишка довольно улыбнулся. — Эйра расцвела.
— Как красиво!
— На самом деле, эйра — не цветок. Это такой особый вид мха — цветет крошечными ярко-синими цветами. Обычным зрением их не разглядишь. Выглядит, будто земля стала синей.
— Как…море.
— Есть легенда. Однажды…
— Погодите, Грег. Мы… Куда мы едем?
Только тут Анни сообразила, что едут они не в лабораторию и не на завод сургенгов. Она повертела головой:
— Мы едем в Глиняную долину? — сердце дрогнуло в предчувствии приключений.
Грег кивнул:
— Можно, я не буду говорить, зачем? Я обещал кое-кому. Потерпите.
— Ладно, — Анни решила не смущать парня и улыбнулась: — Я потерплю.
Час лету над землей, застеленной синим ковром — словно над волнами… Кстати, она еще ни разу не была на море. Говорят, вода в нем такая чистая, что кажется — до дна рукой подать, а на самом деле — несколько метров глубины.
— Скоро будем, — Грег кивнул на полигон.
— Хорошо.
Тьма мяукнула, выбравшись из переноски.
Встречающих было много. И среди них был милорд Айварс, который, увидев ее, поспешил навстречу. На мгновение показалось — наместник снова начнет речь о том, что ей надо уехать, но… Дан Айварс улыбался — широко, счастливо, и она немного успокоилась.
Грег же обещал ей сюрпризы…
— Добрый день, госпожа Лаапи.
— Добрый день, лорд Айварс.
Анни задумалась, стоит ли изобразить реверанс, но потом решила, что лорд — все-таки не его величество.
— Сердитесь… Как вы себя чувствуете?
— Хорошо, — Анни подняла глаза. — То вы кричите на меня и приказываете уезжать, то…
— У вас какое-то странное отношение к моим словам, — нахмурился наместник. — Я лишь пытался объяснить, что в Бреноме опасно. Гарантировать, что вы не пострадаете невозможно. А я… Не хочу этого.
«Он заботился обо мне. Розы на крыльце оставил. А я… Я опять все испортила…».
— Я… не понимаю, — вдруг проговорил он.
Девушке показалось, что он сейчас склониться над ее рукой и поцелует замерзшие, подрагивающие от волнения пальцы.
— Не понимаете? — собственный голос прозвучал хрипло.
— Я…
В этот момент в потайном кармане юбки взревело переговорное устройство. Ани подпрыгнула, но быстро пришла в себя и стала оглядываться, прикидывая, насколько далеко стоят сургенги. Совсем рядом. Она сделала несколько шагов, приблизившись вплотную. Отлично! Переговорник работает, помех нет. Значит, ей удалось! Даже на старой модели, а когда она предоставит собственные чертежи…
— Да! — ответила она.
— Анни! — голос госпожи Ингольф звучал тревожно. — Лаапи, послушайте. Поезд! Что-то не так. Какая-то чрезвычайная ситуация. Удалось пробиться к нам, но…
— Тревога! — Анни, побледнев, передавала пластину наместнику, — Поезд.
— Увозите госпожу Лаапи в город, — приказал наместник сопровождающим его солдатам: — Внимание! Магов ко мне!
— Я никуда не поеду! — отрезала Анни. — Я могу быть полезна. Грег! Поехали!
— Стой!
Девушке показалось, что лорд Айварс сейчас схватит ее за рукав и потащит к сургенгу.
— Упрямая девчонка! Упрямый… тролль! Тролленыш… — зашипел лорд, стиснув зубы.
— Грег! — Анни уже лезла в сургенг, прижимая кошку к себе.
— В мой! — рявкнул наместник. — Это приказ!
Ани схватила саквояж, сунула Тьму в переноску, кивнула Грегу, чтоб присмотрел, и побежала к Айварсу.
Глава тринадцатая
Над застывшим, словно окаменевшим от взгляда злого волшебника паровозом, с диким свистом носились птицы. Огромные! И на каждой из них был…крошечный всадник. Маленькие, коренастые человечки. Черные лохмотья, в которые они были замотаны с ног до головы, развевались, клочья этого тряпья вперемежку с птичьим пухом и перьями, пеплом кружились в воздухе.
— Опять! — зло сверкнул глазами милорд Айварс. — этого только не хватало…