А если она видела человека, который убил миссис Коттрел? Видела и ничего не предприняла?
— Боже мой! — едва не застонала она. — Вдруг я смогла бы ее спасти?
— Что? — громко спросила Рэтта. — Ты о чем это там бубнишь себе под нос?
Проглотив комок, вставший в горле, Хэдер рассказала Рэтте и Кевину о том, что видела.
— Вдруг это и в самом деле был убийца? — она окинула вопрошающим взглядом притихшую аудиторию. — Что, если он потом вернулся?
— А что, если он увидел и запомнил тебя? — спросила Рэтта и оглянулась. Можно было подумать, что человек в темном пальто стоит где-нибудь поблизости и смотрит на них. — Давайте-ка лучше пойдем, ладно?
В последний раз окинув взглядом дом, который с каждой минутой казался ей все более зловещим, Рэтта возблагодарила Бога, что живет аж за шесть кварталов отсюда, и направилась к входной двери Джефферсов. Оказавшись рядом с ящиком с землей, куда по весне высаживали цветы, она сунула в него руку, чтобы достать ключ, поскольку знала, что Джефферсы хранят его именно там. Совершив сие деяние, она вдруг поняла, что натворила, и замерла, оглядывая улицу. К ее большому облегчению, оказалось, что за ней никто не наблюдает, но стоило ей снова повернуться к двери, как она встретилась с озабоченным взглядом Кевина.
— Чисто сработано, Рэтта-ума-нету, — сообщил он ей. — Ты бы еще всему городу рассказала, где мы храним ключи.
Хэдер тут же пришла на помощь подруге.
— Вполне вероятно, что все в городе и так об этом знают. Впрочем, начиная с сегодняшнего дня мы уже не будем оставлять ключ в клумбе. Вспомни, что случилось с миссис Коттрел.
Кевин выпучил глаза.
— Если этот парень тебя и в самом деле видел, он тебя и так достанет, — заявил он, ухватившись за возможность еще немного попугать сестру. — Могу поспорить, что он следил за тобой весь день.
— Заткнись, Кевин, — попросила Хэдер, взяв ключ у Рэтты и вставляя его в замок. — Заткнись — и все.
— Что значит «заткнись»? Ты мне больше таких слов не говори, — взъелся на сестру Кевин, когда они вошли в прихожую. Хэдер закрыла за ними дверь и задвинула ее на засов. — Кошка-трусишка, кис-кис-кис, — пропел Кевин, нагнувшись, чтобы почесать живот Бутсу, который бросился к хозяину в тот момент, когда дверь стала открываться, и теперь лежал на спине, тихонько поскуливая от радости и удовольствия. — Хэдер — настоящая пугливая киска!
— Почему бы тебе не захлопнуть пасть? — обратилась Хэдер к брату, затем повернулась к Рэтте. — Заходи. Можешь открыть пару банок кока-колы, пока я положу в миску Кумкват еды.
Кевин посмотрел на сестру.
— Вот я сейчас пойду и скажу папе, что предложила мне «захлопнуть пасть», — произнес он с угрозой. — Папа! — заорал он, задрав голову. — Ты где?
Отец отозвался из закутка, находившегося рядом с гостиной:
— Здесь я!
В то время как девочки пошли на кухню через столовую, Кевин выбрал другой путь. Царапая пол когтями, Бутс устремился за ним.
— И что же мы будем делать? — осведомилась Рэтта, открывая дверцу холодильника и извлекая с нижней полки две жестянки с кока-колой.
— Ты это о чем? — спросила Хэдер, вынимая консервную банку с кошачьей едой из буфета, стоявшего рядом с холодильником.
— Я о том самом мужчине в темном костюме, — Рэтта открыла жестянки с кокой и вылила их содержимое в два больших стакана, после чего плюхнулась на стул, стоявший в углу кухни рядом с большим столом.
— Что, если Кевин прав?
Хэдер положила несколько кусочков консервированной кошачьей пищи в мисочку Кумкват.
— Да не видел он меня, — сказала Хэдер, придавая своему голосу уверенность, которой в глубине души вовсе не чувствовала.
— А если все-таки видел? — продолжала гнуть свою линию Рэтта.
— Не хочу больше об этом говорить! — Хэдер поставила мисочку на пол и вдруг нахмурилась. Кошки, которая обычно в этот момент терлась о ее ноги и мурлыкала, нигде не было видно.
— Брось, девушка, — запротестовала Рэтта. — Он тебя видел — и в этом все дело.
Хэдер, однако, сосредоточила свое внимание на другом.
— Кумкват! — позвала она кошку. — Иди сюда, кис-кис-кис!
Поскольку кошка так и не появилась, Хэдер снова вернулась в прихожую.
— Пап, ты не знаешь, Кумкват вернулась?
— С утра ее не видел, — отозвался отец, который все еще оставался в кладовой рядом с гостиной.
Сдвинув брови, Хэдер поднялась к себе в спальню и тщательно ее обыскала. Выяснив, что кошки нет и там, она принялась методично осматривать комнату за комнатой, а затем, разочарованная, снова вернулась на кухню.
— Она сбежала, — сообщила Хэдер подруге.
— Может, она увидела большого красивого кота и бросилась за ним, чтобы урвать кусочек кошачьего счастья? — ухмыльнулась Рэтта, потягивая кока-колу.
— Ей удалили яичники, — кратко информировала подругу Хэдер.
— Моей тетушке их тоже удалили, но это вовсе не означает, что тетушке не нравится это самое, — парировала Рэтта.
— Рэтта! — простонала в ответ Хэдер, пытаясь одернуть подругу, и открыла черный ход, чтобы еще раз попытаться вызвать кошку из небытия. — Кумкват! Иди сюда, моя маленькая. Ужин готов!