- А мне на запад, - сказала я. – Недалеко от Суруги.

Он кивнул.

- Проголодалась?

Я уставилась на него. Голод напоминал о себе, но я его почти не замечала.

А он, похоже, знал, о чем я думаю. Он улыбнулся, потом усмехнулся, опустив взгляд и качая головой, словно смеялся.

- Видела бы ты свое лицо, - сказал он сквозь смех. – Словно я попросил тебя прыгнуть с крыши замка Сунпу!

Я покраснела.

- Идем, - сказал он. – На станции есть хорошее кафе.

Я пыталась ухватиться за причину отказаться.

- А твоя девушка не расстроится? – сказала я.

Он склонил голову.

- Девушка?

- Та беременная? Или у тебя еще есть?

Он уставился на меня, а потом захохотал.

- Так об этом уже сплетничают? – выдавил он.

Он, похоже, радовался этому. Я покраснела сильнее, чувствуя унижение.

Когда он увидел мою подавленность, то перестал смеяться.

- О, верно. Ты слышала, что это сказала Мию. У меня нет девушки. А особенно, беременной.

- Но я видела вас. В парке, - сказала я, тут же пожалев об этих словах. Его глаза вспыхнули.

- Так ты все же шпионишь за мной? – сказал он. – Шиори не моя девушка. Она мне как сестра, я пообещал ее маме, что присмотрю за ней. Ученики издеваются над ней, ведь она беременна.

Я не знала, что и сказать.

- Идем уже. Я голоден.

Я все еще пыталась возразить, но он пошел с велосипедом к станции, помахивая рукой, словно не собирался слушать мои возражения.

Я замерла на миг, сжимая велосипед. Я могла уйти домой и оставить его. Но когда он обернулся, чтобы проверить, иду ли я за ним, я поспешила догнать его, словно ноги мне уже не принадлежали.

Я заказала содовую со вкусом дыни, а он – тарелку карри с тонкацу.

- Точно не хочешь чего-нибудь поесть? – сказал он, разделяя деревянные палочки. Я вскинула руку.

- Все в порядке, - сказала я. Он сузил глаза, глядя на меня.

- Я понимаю, - сказал он. – Ты боишься, что я попытаюсь за тебя заплатить.

Жар покалывал на шее.

- Не это, - пробормотала я.

- Нет проблем, - сказал он, - ведь я и не собирался.

- Что?

Он вскинул брови и сверкнул самоуверенной усмешкой.

- Я все же тебя сломал. Так закажи себе что-нибудь, я возмущаться не буду, обещаю.

- Ладно, - проворчала я. Позвав официантку, я заказала миску гюдона. Томохиро начал есть, когда мне принесли заказ, а потому его карри уже остыл. И хотя я настаивала, чтобы он не ждал, он просто гонял карри по тарелке.

Когда моя миска с терияки и рисом прибыла, Томохиро чуть не подпрыгнул на стуле.

- Итадакимас! – завопил он, хлопнув в ладони и набрасываясь на еду.

Ему пришлось запить все это водой, чтобы сглотнуть.

- Я проголодался, - сказал он, но детское звучание этих слов заставило меня фыркнуть. – Пеко, пеко, - слетело с его губ. – Так теперь ты убедилась, что я ни в чем не замешан? – спросил он, его палочки для еды застыли в воздухе.

- Совсем нет, - сказала я. – Но зачем ты так поступаешь со мной, если я видела тебя с Мию? – спросила я. Он вскинул брови и выглядел смятенным.

- Поступаю как?

- Да ладно, как будто ты не помнишь. Ты ждал меня у ворот, а потом прошел мимо, весь такой опасный.

И слишком близко, но это я добавила мысленно. Я смогла в тот раз ощутить запах ванили его шампуня, тепло его плеча, задевшего мое. И потом он смотрел мне под юбку, но нужно ли вспоминать и об этом?

Я подумала, что зря я это сказала. Улыбка Томохиро погасла, он смотрел с беспокойством. Его глаза смотрели в пустоту вдали, словно он был не здесь. Я хотела забрать слова обратно, но было поздно.

Тишина давила на меня, напряжение сжимало шею, спускалось по спине.

- Это не важно, - слабо сказала я, но это не помогло. Томохиро поглощал карри.

- Я хотел, чтобы ты держалась от меня подальше, - сказал он, но голос словно принадлежал не ему. Он был слишком холодным и отстраненным, как в школе.

- Почему?

- Но Ичиро рассказал тебе? Я постоянно попадаю в драки. А потому от дружбы со мной у тебя будут лишь проблемы, - но была ли причина такой? Я больше не верила тому, что он говорил таким тоном.

Я фыркнула.

- Почему ты беспокоишься о том, будут ли у меня проблемы?

- Почему ты во всем видишь вызов? - Томохиро вскинул голову. – Ладно. Может, мне не стоило смотреть на тебя у ворот, но это ты преследовала меня до Торо.

- Но ты сам дал мне повод.

- Я и не собирался тебя так интересовать, - он резко опустил палочки, и мне уже расхотелось есть рис. – Разве я не говорил тебе держаться подальше?

- Ха, - фыркнула я. – Словно не из-за тебя взорвалась моя ручка. Будто не ты обманул Мию, как последний мерзавец! – он мрачно усмехнулся, словно наслаждался всем этим возмущением.

- А ты поверишь, если я объясню? – сказал он, меня окатило стыдом, когда я осознала ошибку.

- Ты соврал, - сказала я. – Другой девушки ведь не было? И ты соврал Мию, сказав, что она тебе не нужна. Почему ты решил бросить ее, если больше никого нет, а ты все еще беспокоишься о ней? Как тогда мне поверить, что ты можешь говорить правду?

Официантка пришла, и Томохиро отдал ей деньги, пока я считала свои йены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бумажные боги

Похожие книги