Страйк не хотел думать о том, в каком состоянии будет его квартира. Благодарный хотя бы за свою привычку всегда брать с собой в офис телефон, ключи от машины и бумажник, чтобы свести к минимуму ненужные походы наверх, он вывел Пэт на лестничную площадку, и они вместе спустились на Денмарк-стрит.
Глава 71
Эти монстры, расположившиеся под открытым солнцем,
конечно, отбрасывают чудовищные тени: те, кто думает.
Неправильно мыслит, вряд ли будет действовать прямо.
Элизабет Баррет Браунинг
Аврора Лей
Без десяти десять Робин вышла со станции метро “Тоттенхэм Корт Роуд” и направилась через продолжающиеся дорожные работы в сторону офиса. Она проспала всего два часа, поэтому сообщение Страйка о том, что ей не нужно сегодня ходить за экономкой по Саут Одли-стрит, принесло облегчение.
Подъезжая к Денмарк-стрит, она увидела полицейскую машину и небольшую толпу, среди которой узнала несколько человек, работавших в различных музыкальных магазинах вокруг офиса. С чувством ужасного предчувствия она прибавила скорость, и когда она достигла скопления людей, смотрящих в сторону офиса, и проследила за их взглядом, то увидела сине-белую полицейскую ленту, загораживающую вход в здание агентства, и офицера в форме, стоящего снаружи.
Дрожащими руками Робин нащупала свой телефон. Сообщение от Страйка пришло, когда она еще ехала в метро.
Бомба в посылке отправлена в офис. Мы с Пэт в порядке. В Старбаксе
— О, слава Богу, — вздохнула Робин, перебегая дорогу.
Страйк и Пэт сидели в задней части кофейни. На воротнике Страйка была кровь, а Пэт выглядела бледнее обычного.
— Господи, — сказала Робин, поспешив к ним, и, не найдя ничего другого, повторила: — Господи!
— Час назад он точно был на нашей стороне, — сказал Страйк. — Нам сказали оставаться здесь. У них будет много вопросов. Я думаю, они ждут уголовного розыска.
— Что — как?
— Посылка, — сказала Пэт, своим глубоким, скрипучим голосом. — Начала открывать ее, услышала шипение. Потом — бабах.
— Помещение разрушено, — сказал Страйк. — Куски потолка обвалились. Нам повезло, что моя кровать не провалилась сквозь пол.
— Вы…?
— Парамедики осмотрели нас, — сказал Страйк, взглянув на Пэт. — Мы в порядке. Я сообщил Барклаю и всем остальным о случившемся.
— Думаю, я просто заскочу в Бутс, — сказала Пэт, доставая свою сумочку, которая, как заметила Робин, была опалена.
— Ты останешься тут, — твердо сказал Страйк.
Пэт, по его вполне компетентному мнению, была в шоке. Возможно, парамедик, проводивший их беглый осмотр, похвалил бы ее серьезность, но Страйк заметил, как сильно дрожала ее рука, когда она делала глоток кофе.
— Что тебе нужно, Пэт? — сказала Робин.
— Он не разрешил мне вернуться за моей электронной сигаретой, — пожаловалась Пэт, с горечью глядя на Страйка.
— Я пойду и принесу тебе новую, — сразу же сказала Робин.
— Ты не будешь знать, какую именно купить, — раздраженно сказала Пэт, — и я не могу вспомнить, как она называется.
— Возьми что-нибудь из того, что у них есть, — посоветовал Страйк Робин, сунув ей в руку пару двадцатифунтовых купюр. — А если не получится, то жвачку и пластыри.
Когда Робин ушла, Страйк спросил Пэт,
— Ты завтракала?
— Конечно, я завтракала, что за глупый вопрос?
— Думаю, тебе нужно немного сахара, — сказал Страйк, поднимаясь на ноги. Он не испытывал никакой злобы к офис-менеджеру за ее мелочность; более того, он сочувствовал ей. Его собственная реакция на шок, как правило, выражалась в раздражительности. Он вернулся к столу с двумя датскими пирожными и свежим кофе, и, бросив взгляд на тарелку, которую он поставил перед ней, Пэт снисходительно отломила кусочек и съела его.
— Ты понимаешь, что только что спасла нам обоим жизнь? — сказал ей Страйк, снова садясь за стол. — Если бы ты не опомнилась и не захлопнула дверь…
Он легонько стукнул своим пластиковым стаканчиком с кофе о ее.
— Ты просто чудо, Пэт. К тому же, у тебя получается отличный фруктовый кекс.
Пэт поджала губы и нахмурилась. Ее глаза стали необычайно влажными. Страйк мимолетно подумал о том, чтобы обнять ее, но почувствовал, как ее костлявые плечи оттолкнули его.
— Полагаю, это та террористическая группа, которую ты разозлил, — сказала она.
— Должно быть. Это была не любительская попытка.
— Ублюдки.
— Ты это сказала.
— Мой дядя погиб при взрыве в пабе ИРА. Вулвич. — 74.
— Черт, прости, — сказал Страйк, пораженный.
— Не то место. Не то время. Трудно сообразить. Ну, — сказала Пэт, бросив взгляд на столешницу, под которой скрывалась искусственная нога Страйка, — мне не нужно тебе это говорить.
Она съела еще немного датской выпечки. Страйк увидел за окном синюю Toyota Avensis и подумал, что узнал профиль Райана Мерфи, сотрудника уголовного розыска, который ранее посещал офис.
— Возможно, они захотят отвезти нас в Новый Скотланд-Ярд, — сказал Страйк. — Для дачи показаний.
— Я, черт возьми, никуда не поеду. Почему мы не можем сделать это здесь?
— Может, и можем, — успокаивающе сказал Страйк.